Thảo luận:Tiểu thừa

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

[sửa] Lại viết tắt

Nghĩ đi nghĩ lại tôi vẫn cứ thấy cái việc viết tắt zh. hay thậm chí zh. vẫn không ổn. Người đọc đang đọc tiếng Việt thì bị ngắt quãng bởi các chữ nước ngoài rồi lại còn mất thời gian xem xét cái gì là zh. cái gì là pa. Nếu mục đích chúng ta là ý nghĩa và các vấn đề nội tại của thuật ngữ thì nên ghi rõ Tiểu thừa (chữ Hán ...) (điều này có thể thấy ở hầu hết các trang Wiki của ngôn ngữ khác) có phải là đạt hiệu quả tốt hơn ko? những chữ viết từ ngôn ngữ khác nên hạn chế số lượng. Phần trích nguyên bản có thể chuyển về Wiki sources. Phần từ nguyên nếu quá cồng kềnh thì nên để ở Wikitionary. Đấy là một số ý kiến của tôi, mong rằng các anh sớm biến trâu đen thành trâu trắng hết. Vietbio 01:32, ngày 06 tháng 9 năm 2 005 (UTC)

Tôi đồng ý. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, nhật ký) 02:39, ngày 06 tháng 9 năm 2 005 (UTC)

Tôi cũng đồng ý. Có 2 việc được nêu ra bởi Vietbio, chỉ có một liên quan đến viết tắt:
  1. Cách viết tắt zh., pi., en.... Cách này được đề nghị và steamrolled bởi Baodo. Baodo có ý kiến tốt nhưng không chú ý là các mã viết tắt trên rất ít thông dụng -- chỉ dùng trong một số ít trường hợp.
  2. Cách chú thích các thuật ngữ bằng các tiếng khác tiếng Việt. Đây là một vấn đề đòi hỏi kinh nghiệm của người viết và giúp đỡ của người sửa. Nhiều chú thích quá sẽ làm độc giả chán, đó là chưa nói đến việc làm cho họ cảm thấy là bài viết có tính khoe sự hiểu biết của các người viết hơn là thông tin cho người đọc. Mekong Bluesman 04:38, ngày 06 tháng 9 năm 2 005 (UTC)