Thảo luận:Internet
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
[sửa] Sai chính tả
Đề nghị bạn nào đang theo dõi các đề tại Internet điều chỉnh toàn bộ link cuả chữ "trò truyện trực tuyến" thành trò chuyện trực tuyến
Nhanvo 14:49, 18 tháng 4 2005 (UTC)
- Xong. Sửa khá dễ, bạn vào "Thay đổi gần đây" và "Lịch sử" của các trang vừa bị thay đổi, để xem các thay đổi tôi đã làm, lần sau bạn tự làm được. Tttrung 15:28, 18 tháng 4 2005 (UTC)
[sửa] Bỏ 1 câu
Tôi xóa "Giao thức đầy đủ mà Internet đang dùng là TCP/IP" vì Internet còn dùng cả UDP,... (xem trang tương ứng trong tiếng Anh). Ngoài ra TCP/IP không phải là một giao thức mà là một protocol suite, xin xem en:TCP/IP (Tmct 02:10, ngày 01 tháng 3 năm 2006 (UTC))
[sửa] Lại chuyện the Internet và internet
Đối với những người dùng tiếng Anh, chuyện Internet (viết hoa), internet (viết thường) đã gây đủ lắm hiểu nhầm. Còn trong tiếng Việt, tôi chưa thấy người nào dùng chữ (I)internet với nghĩa liên mạng, đó là một điều đáng mừng vì chưa thấy nguy cơ nhầm lẫn.
Theo tôi, ta nên tránh hẳn bằng cách dịch tách hẳn như sau:
- (Tiếng Anh -> Tiếng Việt):
- Internet (viết hoa, the Internet)-> mạng Internet
- internet (không viết hoa, nghĩa liên mạng)-> dịch là liên mạng, và tách hẳn nghĩa này ra khỏi bài Internet tiếng Việt
Giữa các ngôn ngữ không có ánh xạ 1-1, cho nên từ (I)internet tiếng Anh có hai nghĩa không có nghĩa là từ I(i)nternet tiếng Việt cũng phải có 2 nghĩa. Tiếng Việt chỉ nên có từ Internet (viết hoa) và không nên có từ internet (viết thường). (Tmct 02:27, ngày 01 tháng 3 năm 2006 (UTC))
- Tôi đồng ý. Cách nhớ rất dễ: internet (không viết hoa) là "liên mạng", Internet (viết hoa vì là tên riêng) thì không cần phải dịch. Mekong Bluesman 06:54, ngày 01 tháng 3 năm 2006 (UTC)
-
- Được Mekong Bluesman ủng hộ rồi, tôi sửa luôn. (Tmct 13:27, ngày 01 tháng 3 năm 2006 (UTC))