Hồ Động Đình

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Hồ Động Đình  Dongting Lake.jpg
Phóng lớn
Hồ Động Đình Dongting Lake.jpg


Hồ Động Đình (洞庭湖; Pinyin: Dòngtíng hú; Wade-Giles: Tung-t'ing Hu) là một hồ lớn, nông ở phía Đông Bắc tỉnh Hồ Nam, Trung Quốc. Đây là lưu vực lũ của Sông Dương Tử hay Trường Giang. Kích thước của hồ phụ thuộc vào mùa. Tên của hai tỉnh Hồ BắcHồ Nam được đặt căn cứ theo vị trí 2 tỉnh này so với hồ. Hồ Bắc nghĩa là phía bắc hồ và Hồ Nam nghĩa là phía nam hồ.

Mục lục

[sửa] Địa lý

Cứ vào thời kỳ tháng 7-9, nước lũ trên sông Dương Tử chảy vào hồ làm tăng diện tích hồ. Diện tích bình thường của hồ từ 2820 km² có thể tăng lên 20.000 km² vào mùa lũ. Hồ này cũng được bốn con sông khác đổ nước vào là các sông Sương (湘江), Tư (資江), Nguyên (沅江) và Lễ (澧水). Ngoài ra, sông Tiêu (瀟) đổ vào sông Sương gần Trường Sa trước khi sông Sương đổ vào hồ. Tàu thuyền đi biển có thể đi từ sông Sương tới Trường Sa.

[sửa] Lịch sử


Trong thời Nhà Hán, Đầm lầy lớn Vân Mông (雲夢大澤; yun2 meng4 da4 ze2) nằm phía bắt hồ Động Đình, ở tỉnh Hồ Bắc là nơi chứa lũ của sông Dương Tử, which lies to the north of Dongting Lake in Hubei Province, served as the main flood-basin of the Yangtze. The rich sediment of the marsh attracted farmers. Embankments were built, keeping the river out, and the Dongting Lake area south of the Yangtze gradually became the river's main flood-basin.

At that time, Dongting Lake was China's largest lake. Because of its size, it gained the name Eight-hundred-li-Dongting (八百里洞庭). Nowadays, it is the second-largest, after Poyang Lake (鄱陽湖), as much of the lake has been turned into farmland.

[sửa] Văn hóa và thần thoại

Khu vực này nổi tiếng trong Lịch sử Trung Hoa và Văn học Trung Hoa. Các cuộc đua thuyền rồng đã bắt đầu bên bờ đông của Hồ tìm kiếm thi thể của Khuyất Nguyên (屈原), nhà thời thời Chu (340-278 trước Công Nguyên) và một vu rồng (Long vương) đã được cho là sống dưới đáy hồ.

Quân Sơn (君山), người được cho là nơi các môn đồ Đạo giáo ẩn cư là một đảo nổi tiếng dài 1 km với 72 đỉnh nằm giữa hồ. The island is famous for Junshan Yinzhen tea, too. The basin of Dongting Lake and its surrounding area is famous for its scenic beauty, which has been encapsulated in the phrase 瀟湘湖南 (xiao1 xiang1 hu2 nan2; "Hunan of the Xiao and Xiang rivers").

The scenery of the Jiuyi Mountains (九嶷山) and of the Xiao and Xiang rivers below is often mentioned in Chinese poetry. During the Song Dynasty, it became the fashion to paint this region's scenery in a set of eight scenes, usually entitled as Eight Views of the Xiao and Xiang. The fashion spread to Japan, where eventually other famous places were substituted for the Xiao and Xiang rivers.

[sửa] Các thành phố lớn bên hồ

  • Ích Dương (益阳)
  • Nhạc Dương (岳阳)
  • Thường Đức (常德)

[sửa] Liên kết ngoài