Thảo luận:Việt kiều
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
[sửa] Thuật ngữ "Việt kiều"
Vì 70.241.101.139 có viết:
- Nếu một người Trung Hoa mà sống tại Việt Nam đã được gọi là Hoa Kiều thì một người Việt Xa Xứ Mẹ không thể gọi là "Việt Kiều" được...
- Nếu không sửa sai thì các con cháu sau này cũng sẽ lập lại nhầm lẫn này...!
- Chữ đúng và nên dùng là "Kiều Bào Hải Ngoại hay Kiều Bào" khi muốn viết ngắn lại...
Chữ Hoa kiều để chỉ người Hoa đang sống tại VN hiện nay không còn được dùng nữa, mà họ được gọi là dân tộc Hoa. Chữ Hoa kiều đó vẫn ám chỉ họ là những người Trung Quốc sống ngoài Trung Quốc. Lý do trước đây dùng chữ kiều cho người Hoa (mà không dùng chữ "H'mông kiều", "Thái kiều",... để chỉ người H'mông, người Thái,...) là vì quá trình hình thành nhóm người Hoa ở VN là quá trình di dân tương đối gần đây (khoảng từ thế kỉ 17). Có thể xem một thí dụ về cách dùng Hoa kiều với nghĩa overseas Chinese qua hình này (華僑銀行(Hoa Kiều Ngân Hàng)=Bank of Overseas Chinese, một ngân hàng đặt tại Đài Loan-->"Hoa kiều" vẫn được người Hoa sống bên ngoài Hoa Lục dùng).
Hiện nay các "chống đối" việc dùng chữ Việt kiều hầu như đều mang màu sắc chính trị.--Á Lý Sa 01:19, 28 tháng 4 2005 (UTC)
[sửa] Người Việt Tự do
Tại sao "Người Việt Tự do" lại được redirect về đây? Mekong Bluesman 22:52, ngày 06 tháng 1 năm 2006 (UTC)
- Một số tổ chức Việt kiều tự xưng là "người Việt tự do" [1]. Nguyễn Hữu Dụng 22:53, ngày 06 tháng 1 năm 2006 (UTC)
- Do đó không phải tất cả Việt kiều là "người Việt Tự do", và không phải tất cả người Việt tự do là Việt kiều. Hai khái niệm này, giống như chủ nghĩa xã hội và chủ nghĩa cộng sản, thường bị lạm dụng để dùng lẫn lộn nhưng là hai khái niệm khác nhau. Mekong Bluesman 22:58, ngày 06 tháng 1 năm 2006 (UTC)
- Tôi nghĩ đây không phải là một khái niệm mà là một tên gọi, tương tự như MTDTGPMNVN, có người không tin rằng đó là một "mặt trận dân tộc", hay "mặt trận giải phóng", nhưng đây chính là tên những người này tự đặt ra. Nguyễn Hữu Dụng 23:09, ngày 06 tháng 1 năm 2006 (UTC)
- Tôi hiểu Nguyễn Hữu Dụng muốn nói nhưng equating a part to the whole is the same as saying other parts of that whole don't belong. Redirect "người Việt Tự do" về Việt kiều giống như redirect Democrat American về American, hay Mexico về Latin America... Democrats chỉ là khoảng 50% của American, Mexico chỉ là một trong nhiều quốc gia thuộc về Latin America. Mekong Bluesman 23:42, ngày 06 tháng 1 năm 2006 (UTC)
- Tôi nghĩ đây không phải là một khái niệm mà là một tên gọi, tương tự như MTDTGPMNVN, có người không tin rằng đó là một "mặt trận dân tộc", hay "mặt trận giải phóng", nhưng đây chính là tên những người này tự đặt ra. Nguyễn Hữu Dụng 23:09, ngày 06 tháng 1 năm 2006 (UTC)
- Do đó không phải tất cả Việt kiều là "người Việt Tự do", và không phải tất cả người Việt tự do là Việt kiều. Hai khái niệm này, giống như chủ nghĩa xã hội và chủ nghĩa cộng sản, thường bị lạm dụng để dùng lẫn lộn nhưng là hai khái niệm khác nhau. Mekong Bluesman 22:58, ngày 06 tháng 1 năm 2006 (UTC)
[sửa] Người Việt ở Đài Loan
Theo [2] thì có 85.528 người Việt đang lao động tại Đài Loan. Bring Vietnam to the world 07:53, 16 tháng 11 2006 (UTC)
- 我感謝Thái Nhi先生的網址連結,其實居住台灣的越南人數量可能不是只有「八萬五千五百二十八」人,應該也要把逃亡台灣的越南難民(所謂的「越南華人」)算數在內才對,這樣居住台灣的越南人數量絕對有大約「十五萬」人了!--影武者 09:05, 16 tháng 11 2006 (UTC)