Thảo luận Thành viên:NamHyHoangPhong
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Mục lục |
[sửa] Hoan nghênh
Xin chào NamHyHoangPhong, và hoan nghênh bạn đã tham gia vào Wikipedia tiếng Việt! Xin bạn dành một ít thời gian xem qua các hướng dẫn sau đây trước khi viết bài:
- Các câu thường hỏi
- Viết bài mới
- Tất cả các hướng dẫn cách dùng Wikipedia
- Cách soạn thảo bài
- Cách trình bày bài
- Chú thích nguồn tham khảo
- Dùng hình ảnh trong bài
- Cách truyền lên tập tin
Bạn nên tham khảo, và xem qua một số bài đã có để biết cách tạo một mục từ hợp lệ. Dù là viết bài mới hay đóng góp vào những bài đã có, rất mong bạn lưu ý về quyền tác giả, xin đừng chép nguyên văn bài bên ngoài khi viết bài mới. Khi thảo luận, bạn nhớ ký tên bằng cách dùng 4 dấu ngã (~~~~
). Trong quá trình sử dụng, nếu bạn cần thêm trợ giúp, mời vào bàn giúp đỡ.
Mời bạn tự giới thiệu về bản thân trên trang thành viên của mình tại Thành viên:NamHyHoangPhong. Trang này dành cho thông tin và tiện ích cá nhân trong quá trình làm việc với Wikipedia.
Đặc biệt: Để thử sửa đổi, định dạng... mời bạn vào Wikipedia:Chỗ thử, xin đừng thử vào bài có sẵn. Nếu không có sẵn bộ gõ tiếng Việt (Unikey hoặc Vietkey...) bạn dùng chức năng gõ tiếng Việt ở cột bên trái màn hình.
Mong bạn đóng góp nhiều vào dự án. Xin cám ơn.
Avia (thảo luận) 01:53, 25 tháng 10 2006 (UTC)
[sửa] Thể loại trang thành viên
Đã có Thể loại:Thành viên Wikipedia cho mọi thành viên. Bạn không nên để trang cá nhân của bạn vào các thể loại như "Sinh" hay "Người Hà Nam" hoặc "Tự bạch". An Apple of Newton thảo luận 17:11, 1 tháng 11 2006 (UTC)
- Đề nghị không thêm các liên kết đến các blog cá nhân trong các bài viết-trừ khi nó được coi là có uy tín cao, ngoài ra còn nhiều nguồn có uy tín hơn, đoạn thêm vào trong bài Văn chương cần nguồn dẫn chứng: Ai coi là như vậy, ở đâu viết vậy v.v. Vương Ngân Hà 12:37, 3 tháng 11 2006 (UTC)
- Bài Kinh tế sức chú ý cần chứng minh là Goldhaber đưa ra khái niệm ấy đầu tiên, do bài bên tiếng Anh nói thuật ngữ ấy có sớm hơn. Herbert Simon was perhaps the first person to articulate the concept of attention economics when he wrote.... Ngoài ra, liên kết đến các bài bên Wiki ngôn ngữ khác chỉ cần dùng [[Mã ngôn ngữ:Tên bài]], chẳng hạn [[en:Attention economy]] là đủ. Vương Ngân Hà 03:01, 4 tháng 11 2006 (UTC)
Vâng, tôi xin tiếp thu phần góp ý về nguồn trích dẫn! Nhưng tôi xin tái bảo lưu quan điểm Goldhaber là người đầu tiên đưa ra quan điểm về kinh tế sức chú ý. Xin lưu ý rằng ông được thừa nhận là người đầu tiên đưa ra quan điểm "kinh tế sức chú ý", theo những nguồn tài liệu tôi có. Và ông là người đầu tiên nói đến "kinh tế sức chú ý" như một hình thái kinh tế, còn trước đo "khái niệm" này chỉ được đề cập đến một cách mông lung, chưa được thừa nhận và nó ít gắn với quan điểm cũng như cái nhìn cá nhân, không phải là một đề xuất dưới quan điểm kinh tế học. Một lần nữa tôi xin tái bảo lưu quan điểm của mình dựa trên các nguồn thông tin tôi có được! NHHP 10:04, 4 tháng 11 2006 (UTC)
- Vậy bạn vui lòng dẫn các nguồn thông tin bạn có vào bài Kinh tế sức chú ý. Và quan điểm về Herbert Simon cũng cần đưa vào bài, vì chắc rằng bên Wiki tiếng Anh cũng có nguồn tin của họ. Avia (thảo luận) 08:24, 6 tháng 11 2006 (UTC)
Phần bổ sung về thuật ngữ "Văn chương" tôi dẫn quan điểm của N.Konrat, Viện sĩ, nhà đông phương học người Nga, đã bổ sung, lý giải của ông quá sâu sắc, tôi đã đọc khá lâu và chỉ viết treo trí nhớ một đoạn cực ngắn.Tôi sẽ viết lại khi có thời gian và đọc lại tài liệu mà tôi dẫn! (Phương đông & phương tây: những vấn đề triết học, triết học lịch sử, văn học đông & tây, N.Konrat,Trịnh Bá Đĩnh dịch, Nxb Giáo Dục, 1997) Theo tôi: những quan điểm hay bổ sung của tôi đều là những nguồn đáng tin cậy, và quan điểm này đã được chấp nhận rộng rãi, nên đôi khi tôi không muốn dẫn nguồn! Theo tôi khi một tri thức đã được cộng đồng khoa học và mọi người thừa nhận, thì không cần thiết dẫn nguồn, đấy là ý kiến của tôi! NHHP 10:21, 4 tháng 11 2006 (UTC)
- Nói chung thì bạn có lý, nhưng với từng trường hợp cụ thể, cái mà bạn biết từ lâu và coi như đương nhiên thì có thể tôi lại chưa biết hoặc chưa đồng ý với nó, cho nên trích dẫn nguồn vẫn tốt hơn, nhất là khi có người thắc mắc. Avia (thảo luận) 08:24, 6 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] Đế quốc và đế chế
Nghĩa của chữ "đế quốc" (帝國) mà bạn nói thật sự là một nghĩa có thể áp đặt theo chủ nghĩa Marx. Chữ "đế quốc" đã có từ lâu, không gì liên quan đến tư bản hay phong kiến. Ví dụ, tên chính thức của đế quốc Nhật Bản là Đại Nhật Bản Đế quốc (大日本帝國). Tôi nghĩ chữ "đế chế" nói về chế độ, hệ thống chính phủ của một đế quốc, không gì khác. Nguyễn Hữu Dụng 16:18, 3 tháng 11 2006 (UTC)
Vâng, tôi đồng ý với bác ở điểm này, cái nhìn của tôi quá hạn chế nên đã lý giải chưa thỏa đáng!NHHP 10:07, 4 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] Cao Xuân Hạo
Nếu được xin NHHP viết mội ít về anh Cao Xuân Hạo trên wiki việt nam . Một ít chi tiết có ở đây.[1] CxKiên 10:52, 4 tháng 11 2006 (UTC)
Vâng! Chào bác Cao Xuân Kiên! Cháu chỉ là dân ngoại đạo về ngôn ngữ học, kiến thức và hiểu biết quá nông cạn, nhưng vốn ngưỡng mộ giáo sư Cao Xuân Hạo từ rất lâu rồi. Nên cháu sẽ cố gắng viết một bài ngắn, dù biết là quá sức với hiểu biết của cháu, về giáo sư, Nhà ngôn ngữ học, dịch giả nổi tiếng Cao Xuân Hạo. Thú thực là từ khi được biết quan điểm phân tích cấu trúc tiếng Việt bằng phương pháp đề thuyết của giáo sư, hơn 2 năm nay, mặc dù trình độ của cháu về vấn đề này rất hạn chế, nhưng cháu rất mong có cơ hội một lần được giới thiệu về phương pháp này của giáo sư trên Blog cá nhân của cháu. Cũng có ý định lâu rồi, ngặt vì không mấy khi rảnh, cháu còn đang theo học như một sinh viên. Lần này được bác cung cấp nguồn, cháu sẽ cố gắng viết, dù vẫn biết là khả năng chỉ có thể viết được một bài còn rất sơ khai và thiếu! Kính mong bác giúp đỡ về thông tin! Chân thành chúc bác mạnh khoẻ Phong NHHP 13:17, 4 tháng 11 2006 (UTC)
Gửi bác Kiên! Cháu đang cố gắng hoàn thành bài viết sơ khai về giáo sư Cao Xuân Hạo, tiếc là phần quan trọng nhất viết về những cống hiến và thành quả ngôn ngữ học của giáo sư Cao Xuân Hạo cháu đang vướng. Không biết nên viết thế nào cho rõ, ngắn mà hàm súc. Rất mong bác giúp đỡ! Có thể cung cấp cho cháu một số bài viết liên quan của giáo sư trên Internet được không? Bản thân cháu sẽ cố gắng đọc một số bài trên Talawas của giáo sư về ngôn ngữ học. Trước đây cháu có đọc nhiều trên tạp chí ngôn ngữ và đời sống, ngặt vì lâu rồi, nên sợ trình bày phần quan trọng nhất lại sơ sài và không chính xác! Chân thành! NHHP 10:14, 23 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] Hoa thủy tiên
Hoa nác-xít có tên "nước ngoài" là gì? Mong bạn trả lời để có thể một ai đó bổ sung cho bài Hoa nác-xít, tránh những tranh/thảo luận không cần thiết. Thân mến. Lưu Ly 13:59, 4 tháng 11 2006 (UTC)
- Hoa "nác-xít" tức là hoa thủy tiên. Avia (thảo luận) 08:24, 6 tháng 11 2006 (UTC)
Về câu chuyện thần thoại Hellade này tôi lấy từ nguồn của giáo sư Đặng Thái Mai trong một cuốn sách về tiểu luận văn học của ông(hai tập, nhà xuất bản Giáo dục), tôi đã đọc từ rất lâu, nên không nhớ chính xác tên sách.Cố Giáo sư Đặng Thái Mai là một học giả có uy tín mà ai cũng biết, nên tôi tin đây là câu chuyện có ý nghĩa về tư tưởng nên ông mới đưa vào sách của ông. Tôi khẳng định là Hoa Nác-xít là một câu chuyện thuộc hệ thống thần thoại Hellade cổ đại! Sau đó nhiều năm khi tôi đọc bộ V.I.Lênin toàn tập thì thấy Lênin có nhắc đến Kausky và ví ông ta như một "tên Nác-xít bỉ ổi, đáng khinh bỉ". Tôi thấy đây là một câu chuyện có giá trị về tư tưởng, ít được phổ biến, và rất cần để mọi người có thể hiểu rõ khi đọc V.I.Lênin toàn tập, nên tôi đã đăng trên Wikipedia tiếng Việt. Riêng về tên tiếng Anh thì hiện nay tôi chưa tra cứu lại được, vì tôi đang bận và tài liệu về V.I.Lênin toàn tập tôi đã để ở quê nhà, nên rất khó có thể lấy ra mà tra cứu ngay được! Nhưng theo tôi, hoa Nác-xít mà Avia và Vương Ngân Hà nói tới là hoa thủy tiên, thì không chính xác rồi. Có thể có trùng hợp về mặt ngữ âm thôi. Còn đây là câu chuyện thần thoại, tôi cũng không rõ là sau này người ta có dùng tên này để đặt cho hoa thủy tiên hay không. Nhưng theo chuyện thì hoa Nác-Xít có màu tim tím và hoa nhỏ xíu. Tôi chỉ hy vọng đăng lên như một bài viết sơ lược, chưa đầy đủ để mọi người bô sung. Riêng vấn đế tra cứu và xác định tên tiếng Anh thì như đã nói tôi không thể thực hiện ngay trong thời gian vài tháng, vì nhiều lý do khách quan về tài liệu!NHHP 09:31, 6 tháng 11 2006 (UTC)
Bạn vào được Internet thì cần gì phải vài tháng nhỉ? Mời bạn bấm vào đây en:Narcissus (flower) bài tiếng Anh, hoặc vào đây ru:Нарцисс (цветок), bài tiếng Nga, và nhìn cái hoa mà bạn gọi "nác xít" trông thế nào? Avia (thảo luận) 10:13, 6 tháng 11 2006 (UTC)
Còn đây là câu chuyện thần thoại bằng tiếng Anh en:Narcissus (mythology) và tiếng Nga ru:Нарцисс (мифология). Chỉ mất 5 phút thôi. Avia (thảo luận) 10:18, 6 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] "tiếng" trong "tiếng Việt"
Bạn ơi, "tiếng" trong tiếng Việt, tiếng Anh... có phải là "âm" đâu, nó nghĩa là "ngôn ngữ" mà. Avia (thảo luận) 08:53, 6 tháng 11 2006 (UTC)
_Theo tôi, "tiếng" theo nghĩa hẹp dùng để chỉ tất cả những thanh âm phát ra từ miệng một người đang đọc, đang khóc, đang kêu đang hát, hay đang nói.Những âm này phải có ngữ điệu riêng ở mỗi người khác nhau. Thí dụ: "Giật mình còn tưởng tiếng ai gọi đò". Thì ở đây tiếng chính là âm (thanh âm)
_Nghĩa rộng của "tiếng" trong tiếng Việt, tiếng Anh, tiếng Pháp,...dùng để chỉ "ngôn ngữ nói" và "ngôn ngữ viết". Thí dụ: Môn tiếng Anh, dùng để chỉ một nội dung học "nói" và "viết", nghe, đọc tiếng Anh.Thí dụ: Bạn học tiếng Pháp à?. Câu này có nghĩa là : Bạn học ngôn ngữ nói và ngôn ngữ viết của người Pháp à.
Thế nên theo tôi thì tạm hiểu "tiếng" là âm không sai. Tôi thấy trong các sách cho học sinh tiểu học trước đây, các nhà ngôn ngữ học dùng "tiếng", nhưng trong các cuốn gần đây, họ đã chuyển một phần sang dùng "âm tiết" thay cho "tiếng" khi dùng từ tiếng có nghĩa ở trên (nghĩa thứ nhất) NHHP 09:48, 6 tháng 11 2006 (UTC)
Rất tiếc phải nói với bạn, "tiếng" trong tiếng Việt, tiếng Anh... dùng theo nghĩa thứ hai, tức là "ngôn ngữ". Avia (thảo luận) 10:14, 6 tháng 11 2006 (UTC)