Arutelu:Tragöödia sünd muusika vaimust
Allikas: Vikipeedia
Minu meelest peaks siin olema kas artikkel teose kohta või ümbersuunamine sellele artiklile (praegu siis Tragöödia sünd). Niisugune paigutus ja linkimine on intuitsioonivastane. Pealegi ei ütle see lehekülg üldse, millega on tegemist. Leian, et vähemalt esialgu tuleks see koos selgitusega paigutada samasse artiklisse, kus räägitakse teosest. Andres 16. aprill 2007, kell 15:11 (UTC)
Toimetasin prooviks pisut esimest lõiku. Parandasin ainult mõned vead ning tegin hädavajalikke täiendusi, samuti muutsin tüpograafiat. Arvan, et Vikipeedias peaks olema stiililiselt neutraalsem tõlge: Nietzsche tekst ise ju ei õigusta säärast stiili. Sellise tõlke võib paigutada Vikitekstidesse. Peale selle arvan, et bei sich feststellen tähendab "enda juures täheldama". Andres 17. aprill 2007, kell 00:13 (UTC)
- Tegemist on väga ammuse ja küllalt võhikliku tõlkega. Ma ei tea isegi, kas see on terve eessõna või osa sellest. Nietzsche stiili ja teksti ajaloolise päritolu mõttes on teatud kunstiline arhailisus minu arvates aga õigustatud. Bei sich feststellen võiks olla tõlgitud nt "enda juures kindlaks tegema". Siis ei kao ükski tähendusvarjund. Aga ma ei tea, kus see tekstis on. Kui tekst siia ei kõlba, siis minugipoolest. Hetkel ma midagi ei paranda ega täienda. --Kamma 17. aprill 2007, kell 21:57 (UTC)
- Mul ei ole kindlat seisukohta, kas see tekst kõlbab. Kui Sa lubad seda muuta, siis on OK.
-
- Eessõna on palju pikem.
-
- Minule tundub, et Nietzsche tekst ei ole stiililiselt sugugi nii iseäralik nagu praegune tõlge. Loomulikult on õigustatud teatud stiilirõhutus, kuid praegune on minu arvates eksitavalt ülepaisutatud Andres 18. aprill 2007, kell 23:03 (UTC)
-
-
- Tõsi. Ma ei kavatse seda lähiajal edasi tõlkida ega muuta. Sestap võib vist maha võtta. --Kamma 19. aprill 2007, kell 01:00 (UTC)
-
-
-
- Ma vaatan, et oled selle integreerinud artikliga. Sellisel kujul võib minu arvates tegelikult jääda. Tundub sobivat. Võimalik, et kunagi siiski tuleb tuju üle lugeda ja natuke tõlkida/parandada. --Kamma 19. aprill 2007, kell 01:02 (UTC)
-
"Väljadelt" asemel võiks olla "sõjaväljadelt" või "lahinguväljadelt". Andres 17. aprill 2007, kell 05:40 (UTC)