Arutelu:Balti jaam

Allikas: Vikipeedia

aga mis nime alla läheb jaam Peterburis ... ja äkki on mujal veel - Ahsoous 25. aprill 2007, kell 17:30 (UTC)

eestikeelses vikis võiks ikka tallinna jaama artikkel selle pealkirja all olla. teised võiks siit suunata. see on minu subjektiivne arvamus. avjoska 25. aprill 2007, kell 17:41 (UTC)
Jah, aga Balti jaamu ei tohiks küll rohkem olla. Peterburi oma nimetatakse Balti vaksaliks. Andres 25. aprill 2007, kell 17:43 (UTC)
jäta nüüd ... eesti keeles on see siiski Balti jaam nagu ka Gatšina oma... ja miks sa arvad et see inglise laensõna (vaksal) parem on? - Ahsoous 25. aprill 2007, kell 17:48 (UTC)
Ei, ma ei arva midagi sellest, kumb sõna parem on, lihtsalt minu meelest tõlgitakse kõik вокзалid vaksaliteks, kuigi "jaam" pole muidugi iseenesest vale öelda. Ja mitte ainult tõlgitakse, vaid räägitaksegi nii. Aga lingid võivad siiski olla, sest tõesti võib ju mõni otsida jaama alt.
Kui on станция, siis tõlgitakse "jaam". Andres 25. aprill 2007, kell 18:12 (UTC)
ee minu meelest neid asju nimetatakse teivasjaamad või peatuskohad - Ahsoous 25. aprill 2007, kell 18:22 (UTC)
Ei, raudteepeatusi ei nimetata nii. Andres 25. aprill 2007, kell 19:22 (UTC)
Vaata ru:Железнодорожная станция, ru:Железнодорожный вокзал. Tuleb välja, et vaksal on jaamahoone, kui on tegemist suure jaamaga. Andres 25. aprill 2007, kell 19:22 (UTC)
jep, vaksal on nimelt reisijaid teenindava jaama jaamahoone või hooned... aga jaam ise on põhimõtteliselt selline koht kus saab manööverdada, komplekteeritakse ronge, laaditakse vaguneid, remonditakse või hooldatakse vaguneid või teenindatakse reisijaid ... nii et loogiliselt võttes kui piletikassa töötab, peaks olema tegu jaamaga... kui on aga ainult koht kus saab peale ja maha minna (nagu praegusajal vist enamikes kohtades Eestis) oleks nagu tegu peatusega... nagu EE 8 kõide ütleb 1. jaan 1993 oli Eestis 88 raudteejaama ja 90 peatuskohta (uuemaid andmeid ma ei oska kahjuks leida) -- Ahsoous 25. aprill 2007, kell 21:11 (UTC)
ah ja Peterburi koha pealt veel... Финляндский вокзал... mismoodi see siis veel eesti keeles on? (krt, võtab kukalt kratsima ;) ) - Ahsoous 25. aprill 2007, kell 18:05 (UTC)
Kas ei ole siis Soome vaksal? Andres 25. aprill 2007, kell 18:12 (UTC)
peab vist Lenini eluloost välja lugema ;) - Ahsoous 25. aprill 2007, kell 18:19 (UTC)

Kas on kindel, et jam on Põhja-Tallinna linnaosas? Ta vist vähemalt piirneb Kesklinnaga? Andres 22. juuli 2007, kell 14:14 (UTC)


Sõna jaam on pärit venelaste väitel tatari keelest, minu mälu järgi Tšingis-khaani ajast, kes lõi postijaamade süsteemi. Vene keelses vikis on Ям suwa 22. juuli 2007, kell 16:11 (UTC)