Arutelu:Harilik sinilill

Allikas: Vikipeedia

Ladina- ja prantsusekeelse nime puhul tekib küsimus, milline põhisõna tuleb juurde mõelda. Kas flos/fleur? Mina arvasin alguses, et mõeldakse maksarohtu, aga tõesti võib tegemist olla maksalillega. Ma ei tea ka seda, kui vana see sõna on.Andres

hépatique taimenimetusena : 1611 (Robert'i sõnaraamatu järgi). Põhisõna kohta on Sul õigus: tõenäolisem on herbe, mis on rahvapärastes taimenimedes väga levinud. Eerik

Prantsuskeelne sõna on ilmselt ladina keelest laenatud. Aga ma ei usu hästi, et ladina keeles see sõna rahvapärane oli, sest tegemist on kreeka laenuga. Mul ei ole andmeid, kes sõna pärineb antiikajast või keskajast (igatahes pidi ta 17. sajandil juba olemas olema). On põhimõtteliselt võimalik ka see, et ladina keelde tuli see väljend tõlkena mõnest Euroopa rahvakeelest. Igatahes ei tea, kas maksaga seostamine pärineb rahvatarkusest või on see õpetlaste väljamõeldis. Ma millegipärast ei usu, et eesti maksalehed on spontaanselt rahva seas tekkinud. Sarnasus maksaga ei ole üldsegi ilmne, seda enam, et maks ei näegi niimoodi välja. Aga võib-olla mõni sinilille teisend või liik on rohkem maksakujuliste lehehõlmadega? Andres

Sain teada, et Hepatica on keskajast pärit sõna. Andres


Mul ei ole täpseid andmeid selle kohta, milliseid maksa- ja sapiteedehaigusi sinilill ravib ja milliste puhul teda ei tohi tarvitada. Andres


Teiskeelsed nimetused saatsin vikisõnaraamatusse, keskelt kustutasin korduva teksti, kõrvaldasin kolm olematut välislinki, lisasin uue välislingi, lisasin alapealkirjad, parandasin siselinke. Taivo 17:04, 28 Apr 2005 (UTC)