Arutelu:Tallinn (kauplus Minskis)
Allikas: Vikipeedia
Fotolt on näha, et poe nimi on "Tallin". Kas nimesid võib niimoodi mugandada? --Metsavend 19. august 2006, kell 16:19 (UTC)
Ja see on venekeelne nimi; valgevenekeelne nimi on "Talin". Ma ei tea, mis teha. Andres 19. august 2006, kell 16:28 (UTC)
Kui kõigi teiste asjade nimetused on eestikeelses wikis just nii nagu oma riigis kirjutatakse, siis võivad ju ka poenimed olla nii kirjutatud nagu poe peal silt näitab. ma arvan, et metsavend mõtles midagi sarnast. avjoska 19. august 2006, kell 16:38 (UTC)
- Nojah, aga kas kaupluse nimi on vene- või valgevenekeelne? Andres 19. august 2006, kell 16:39 (UTC)
-
- Näha olev kiri on venekeelne. Tähte 'и' valgevene keeles ei ole. Neil on 'i'. - Urmas 19. august 2006, kell 16:58 (UTC)
- Näha olev kiri on küll venekeelne, aga kas me saame öelda, et kaupluse õige nimi on venekeelne, mitte valgevenekeelne? Valgevenekeelne nimi on "Talin". Andres 19. august 2006, kell 17:04 (UTC)
- Näha olev kiri on venekeelne. Tähte 'и' valgevene keeles ei ole. Neil on 'i'. - Urmas 19. august 2006, kell 16:58 (UTC)
artikli nimi võiks olla see, mida silt poe seinal ütleb. teised kirjapildid võiksid sinna suunata ja artiklis mainitud olla. avjoska 19. august 2006, kell 16:41 (UTC)
-
- Millal pilt tehtud on? kui nüüdseks on silt seinal muudetud ja pandud on valgevenekeelne nimi, siis pole ju enam probleemi. nii kaua olgu artikli pealkiri venekeelne nagu silt poe seinal ütleb. avjoska 19. august 2006, kell 17:20 (UTC)
-
-
- Valgevenes on ametlikud keeled nii valgevene kui ka vene keel. vene keel tungib jälle peale. Andres 19. august 2006, kell 17:24 (UTC)
-
-
-
- Pilt on tehtud 8. juulil 2005, ja vaevalt seal kunagi valgevenekeelset silti on olnud. Andres 19. august 2006, kell 17:25 (UTC)
-