განხილვა:ქრისტე
ვიკიპედიიდან
იოანე და მარკოზი გასასწორებელია. ბმულები არასწორია.--linguistus 22:46, 19 ივნისი 2006 (UTC)
არსებობს ვიკიციტატა - ვიკიპედიის სხვა დობილი პროექტები არ უნდა აურიოთ ერთმანეთში. სხვა პროექტების შექმნით ვიკიპედიის განტვირთვა ხდება, რაც გასათვალისწინებელია.--ცანგალა (გ) 10:42, 15 ივნისი 2007 (UTC)
- მართალია, ციტატები გადმოვიტანე აქ და სასურველია ვიკიციტატებში გადაიტანოთ. ალ–ო. 13:42, 15 ივნისი 2007 (UTC)
”ციტატა”: უფალი იესო ქრისტე , ძე ღმრთისა მხოლოდშობილი, მამისაგან შობილი უწინარეს ყოველთა საუკუნეთა. ნათელი ნათლისაგან, ღმერთი ჭეშმარიტი ღვთისაგან ჭეშმარიტისა, შობილი და არა ქმნილი, ერთარსი მამისა, რომლისაგან ყოველი შეიქმნა. რომელი ჩუენთვის, კაცთათვის და ჩუენისა ცხოვრებისათვის გარდამოხდა ზეცით, და ხორცნი შეისხნა სულისაგან წმიდისა და მარიამისაგან ქალწულისა, და განკაცნა. და ჯუარს ეცვა ჩუენთვის პონტოელისა პილატესზე და ივნო, და დაეფლა. და აღსდგა მსამესა დღესა მსგავსად წერილისა. და ამაღლდა ზეცად, და მჯდომარე არს მარჯვენით მამისა. და კუალად მომავალ-არს დიდებით, განსჯად ცხოველთა და მკუდართა, რომლისა სუფევისა არა არს დასასრულ.
ღვთის სიტყვა - ”ციტატა”: პირველითგან იყო სიტყუაჲ, და სიტყუაჲ იგი იყო ღმრთისა თანა, და ღმერთი იყო სიტყუაჲ იგი. ესე იყო პირველითგან ღმრთისა თანა. ყოველივე მის მიერ შეიქმნა, და თჳნიერ მისა არცა ერთი რაჲ იქმნა, რაოდენი-რაჲ იქმნა. მის თანა ცხორებაჲ იყო და ცხორებაჲ იგი იყო ნათელ კაცთა. და ნათელი იგი ბნელსა შინა ჩანს, და ბნელი იგი მას ვერ ეწია.
”ციტატა”: ერთი და მხოლო ღმერთი უსიტყვო არ არის. აქვს მას სიტყვა, მაგრამ არა უგვამოვნო, არც არსებობაში დაწყებული, არც დასრულებადი, რადგან არ იყო (ჟამი), როდესაც არ იყო ღვთის სიტყვა. მარადჟამს აქვს ღმერთს თავისი სიტყვა, მისგან შობილი, თუმცა არა ჩვენეული სიტყვისებრ უგვამოვნო და ჰაერში გაბნევადი, არამედ გვამოვნებითი, ცოცხალი, სრული. არათუ მის გარეთ გამავალი, არამედ მარადჟამს მასში არსებული. რადგან, სად იქნებოდა იგი, მის გარეთ მყოფი?
ყველას მოგესალმებით, კეთილი სურვილებით. მე ახალი წევრი ვარ ამ პროექტის და დიდ მადლობას გიხდით ამდენი ხნის განმავლობაში ასეთი მნიშვნელოვანი საქმისათვის გაწეული სამსახურის გამო. შეიძლება ჩემს მიერ განხორციელებული ცვლილებები თავიდან იყოს გადასალაგებელი,საჭიროებდეს შესწორებას, რასაც იმედია გამიგებთ. ასევე მაინტერესებს არის თუ არა საშუალება გარკვეულ საკითხებზე გასაუბრების, თუნდაც ამ კონკრეტულ შემთხვევაში. ალექსანდრე 14:13, 15 ივნისი 2007 (UTC)
აღნიშნულ შენიშვნას ვიზიარებ და ვეთანხმები. ვეცდები სტატია შევავსო ენციკლოპედიური ინფორმაციით, ხოლო ციტატიდან ინფორმაციას გამოვიყენებ იმდენად, რამდენადაც ეს არის ინფორმაციის წყარო. ამასთანავე, რაც შეეხება ”ღვთის სიტყვას”, ვთვლი, რომ არა ციტატის სახით, თუმცა ეს უნდა იყოს აქ, ვინაიდან ეს არის იესო ქრისტეს სახელი, ისევე, როგორც მესია, მაცხოვარი და სხვ., რომელიც მას წარმოაჩენს და ასახავს მისი არსების განსხვავებას ადამიანური ბუნებისაგან და თავად სიტყვა ”ქრისტეს” ანიჭებს სწორედ ღვთიურ ბუნებას. რაც შეეხება იმის განმარტებას, თუ რას ნიშნავს ”ღვთის სიტყვა”, ამას სხვა შესაბამის სტატიაში მოვათავსებ. --ალექსანდრე 15:31, 15 ივნისი 2007 (UTC)
რას ფიქრობთ "იესო ქრისტეზე" გადატანაზე? --გიგა 18:19, 19 აგვისტო 2007 (UTC)