Deuteronomio

Di Wikipedia, e ensiklopedia liber

DEU 1:1 Esakinan ta e palabranan ku Moisés a papia ku henter Israel na e otro banda di Jordan den desierto, na Arabá enfrente di Suf, entre Paran i Tofel, Laban, Hazerot i Dizahab. DEU 1:2 For di Horèb, siguiendo e kaminda di Seru Seir pa Kades barnea, ta un biahe di diesun dia. DEU 1:3 I a sosodé ku den e di kuarenta aña, riba e promé dia di e di diesun luna, Moisés a papia ku e yunan di Israel, konforme tur loke SEÑOR a orden'é pa duna nan, DEU 1:4 despues ku el a derotá Sehon, rei di e amoreonan, kende tabata biba na Hesbon, i Og, rei di Basan, kende tabata biba na Astarot i Edrei. DEU 1:5 Na e otro banda di Jordan, na tera di Moab, Moisés a kuminsá splika e lei aki, bisando: DEU 1:6 "SEÑOR nos Dios a papia ku nos na Horèb, bisando: 'Boso a keda basta tempu kaba na e seru aki. DEU 1:7 Bira i sigui boso biahe, i bai na e serunan di e amoreonan i serka tur nan bisiñanan na Arabá, den e serunan i den vaye, na Negèv i na kosta di laman, e tera di e kananeonan, i Líbano, te na e riu grandi, Riu Eufrates. DEU 1:8 Mira, mi a pone e tera boso dilanti; drenta i poderá di e tera ku SEÑOR a hura di duna na boso tatanan, na Abraham, Isaak i Jakòb, na nan i na nan desendientenan despues di nan.' DEU 1:9 "I mi a papia ku boso e tempu ei, bisando: 'Ami so no por karga e responsabilidat aki pa boso. DEU 1:10 SEÑOR boso Dios a multipliká boso, i mira, awe boso ta manera e streanan di shelu den kantidat.

DEU 1:11 Ku SEÑOR, e Dios di boso tatanan, oumentá boso mil biaha mas tantu di loke boso ta, i bendishoná boso, meskos ku El a primintí boso! DEU 1:12 Kon ami so por karga e peso i e responsabilidat pa boso i boso pleitunan? DEU 1:13 Skohe for di boso tribunan hòmbernan sabí ku tin disernimentu i eksperensia, i ami lo nombra nan komo boso kabesantenan.' DEU 1:14 "I boso a kontestámi i a bisa: 'Loke bo a bisa pa hasi ta bon.' DEU 1:15 "Asina mi a tuma e kabesantenan di boso tribunan, hòmbernan sabí i ku eksperensia, i a nombra nan komo kabesante riba boso, lidernan di milnan i di shennan, di sinkuentanan i di diesnan, i ofisialnan pa boso tribunan. DEU 1:16 I e tempu ei mi a enkargá boso huesnan, bisando: 'Tende e kasonan entre boso paisanonan, i huzga hustamente entre un hòmber i su paisano, òf e stranhero ku ta biba serka djé. DEU 1:17 No hasi distinshon di persona den huzgamentu; tende chikitu i grandi igual. No tene miedu di hende, pasobra huzgamentu ta di Dios. I e kaso ku ta muchu difisil pa boso, tres'é serka mi i lo mi tende esei.' DEU 1:18 I e tempu ei mi a ordená boso tur loke boso mester a hasi. DEU 1:19 "Anto nos a sali for di Horèb i a pasa dor di henter e desierto grandi i teribel ei ku boso a mira, na kaminda pa e serunan di e amoreonan, meskos ku SEÑOR nos Dios a ordená nos; i nos a yega Kades barnea. DEU 1:20 I mi a bisa boso: 'Boso a yega na e serunan di e amoreonan ku SEÑOR nos Dios ta bai duna nos. DEU 1:21 Mira, SEÑOR boso Dios a pone e tera boso dilanti; bai, poderá di djé, manera SEÑOR, e Dios di boso tatanan, a papia ku boso. No tene miedu ni desmayá.' DEU 1:22 "E ora ei boso tur a aserkámi i a bisa: 'Laga nos manda hòmbernan nos dilanti, pa nan spioná e tera pa nos, i trese informashon pa nos di e kaminda pa kual nos tin ku sigui, i di e statnan ku nos lo drenta.' DEU 1:23 "I esaki a parsemi bon i mi a tuma diesdos di boso hòmbernan, un hòmber pa kada tribu. DEU 1:24 I nan a bira i a subi bai den e serunan i a yega na e vaye di Eskol i a spion'é. DEU 1:25 E ora ei nan a kohe di e fruta di e tera den nan man i a trese esaki pa nos, i nan a trese un reportahe pa nos i a bisa: 'E tera ku SEÑOR nos Dios ta bai duna nos ta bon.' DEU 1:26 "Sinembargo, boso no tabata kier a bai, ma a rebeldiá kontra e òrdu di SEÑOR boso Dios; DEU 1:27 i boso tabata murmurá den boso tèntnan i a bisa: 'Ta pasobra SEÑOR ta odia nos El a saka nos for di tera di Egipto pa entregá nos den man di e amoreonan pa destruí nos. DEU 1:28 Unda nos por subi bai? Nos rumannan a hasi nos kurason dirti, bisando: "E hendenan ta mas grandi i mas haltu ku nos; e statnan ta grandi i fortifiká te na shelu. I ademas, nos a mira e yu hòmbernan di e anakeonan ayanan."' DEU 1:29 "E ora ei mi a bisa boso: 'No spanta ni tene miedu di nan. DEU 1:30 SEÑOR boso Dios, Kende ta bai boso dilanti, E mes lo bringa pa boso, meskos ku El a hasi pa boso na Egipto dilanti di boso bista, DEU 1:31 i den desierto, kaminda boso a mira kon SEÑOR boso Dios a karga boso, meskos ku un hòmber ta karga su yu, riba henter e kaminda ku boso a kana, te ora boso a yega na e lugá aki.' DEU 1:32 "Ma apesar di tur esaki boso no a konfia den SEÑOR boso Dios, DEU 1:33 Kende ta bai boso dilanti riba boso kaminda pa buska un lugá pa boso kampa: anochi den un kandela i di dia den un nubia, pa mustra boso e kaminda ku boso mester pasa. DEU 1:34 "E ora ei SEÑOR a tende boso palabranan i E tabata rabiá i a hasi un huramentu, bisando: DEU 1:35 'Ni un di e hòmbernan aki, e generashon malbado aki, lo no mira e bon tera ku Mi a hura di duna boso tatanan, DEU 1:36 ku eksepshon di Kalèb, yu hòmber di Jefone; é sí lo mir'é, i é ku su yu hòmbernan lo Mi duna e tera ku el a pone su pia ariba, pasobra el a sigui SEÑOR kompletamente.' DEU 1:37 "Pa boso motibu SEÑOR tabata rabiá ku mi tambe, bisando: 'Ni abo tampoko lo no drenta ayanan. DEU 1:38 Josué, yu hòmber di Nun, kende ta para bo dilanti, é sí lo drenta ayanan; enkurash'é, pasobra e lo hasi Israel ered'é. DEU 1:39 Ademas, boso yu chikitunan ku boso a bisa ku nan lo a bira víktima, i boso yu hòmbernan ku na e momento aki no tin konosementu di bon i malu, lo drenta ayanan, i lo Mi duna nan e tera, i nan lo poderá di djé. DEU 1:40 Ma pa loke ta boso, bira bai den desierto i pasa pa e kaminda di Laman Kòrá.' DEU 1:41 "E ora ei boso a kontestá i a bisami: 'Nos a peka kontra SEÑOR; nos kier subi bai i bringa, meskos ku SEÑOR nos Dios a ordená nos.' I kada un di boso a faha su mes ku su armanan di guera, i a konsiderá esaki komo algu fasil pa subi bai den e serunan. DEU 1:42 "I SEÑOR a bisami: 'Bisa nan: "No subi bai ni bringa, pasobra Mi no ta meimei di boso, pa boso no wòrdu derotá dilanti di boso enemigunan."' DEU 1:43 "Asina mi a papia ku boso, ma boso no kier a skucha. Ma boso a rebeldiá kontra e òrdu di SEÑOR i a aktua ku tribilidat i a subi bai den e serunan. DEU 1:44 I e amoreonan, kendenan tabata biba den e serunan ei, a sali bin kontra boso, i a kore ku boso manera abeha ta hasi, i a derotá boso for di Seir te na Horma. DEU 1:45 E ora ei boso a bolbe i a yora dilanti di SEÑOR; ma SEÑOR no a skucha boso bos, ni a paga atenshon na boso. DEU 1:46 Asina boso a keda hopi dia na Kades, tur e tempu ku boso a pasa ayanan. DEU 2:1 "E ora ei nos a bira i a bai den desierto, i a pasa pa e kaminda di Laman Kòrá, manera SEÑOR a bisami, i a pasa rònt di Seru Seir pa hopi dia. DEU 2:2 "I SEÑOR a papia ku mi, bisando: DEU 2:3 'Boso a pasa rònt di e seru aki basta kaba. Bira panòrt awor, DEU 2:4 i ordená e pueblo, bisando: "Boso ta bai pasa dor di e teritorio di boso rumannan, e yu hòmbernan di Esau, kendenan ta biba na Seir; i nan lo tin miedu di boso. Asina tene hopi kuidou;

DEU 2:5 no proboká nan, pasobra lo Mi no duna boso nada di nan tera, ni sikiera grandura di un plant'i pia, pasobra Mi a duna Esau Seru Seir komo propiedat. DEU 2:6 Boso mester kumpra kuminda serka nan ku plaka, pa boso kome, i tambe boso mester kumpra awa serka nan ku plaka, pa boso bebe. DEU 2:7 "Pasobra SEÑOR bo Dios a bendishonábo den tur loke bo a hasi; E tabata sa di bo dwalmentu dor di e desierto grandi aki. SEÑOR bo Dios tabata ku bo durante e kuarenta añanan aki; bo no tabatin falta di nada."' DEU 2:8 "Asina nos a pasa leu for di nos rumannan, e yu hòmbernan di Esau, kendenan ta biba na Seir, leu for di e kaminda di Arabá, leu for di Elat i for di Ezion geber. I nos a bira i a pasa pa e kaminda di e desierto di Moab. DEU 2:9 "E ora ei SEÑOR a bisami: 'No molestiá Moab, ni proboká nan pa bai guera, pasobra Mi no ta dunabo nada di nan tera komo propiedat, pasobra Mi a duna Ar na e yu hòmbernan di Lòt komo propiedat.'" DEU 2:10 (E emitanan tabata biba einan promé, un pueblo mes grandi, mes numeroso i mes haltu ku e anakeonan. DEU 2:11 Meskos ku e anakeonan, nan tambe ta wòrdu konsiderá komo gigante, ma e moabitanan ta yama nan emita. DEU 2:12 Antes e horeonan tabata biba na Seir, ma e yu hòmbernan di Esau a kore ku nan i a destruí nan for di nan dilanti i a stablesé nan mes na nan lugá, meskos ku Israel a hasi ku e tera ku SEÑOR a duna nan komo propiedat.) DEU 2:13 "Awor, boso lanta i krusa roi Zered." Asina nos a krusa roi Zered. DEU 2:14 "Awor e tempu ku a tuma nos pa bin for di Kades barnea, te ora nos a krusa roi Zered, tabata trint'i ocho aña, te ora henter e generashon di e hòmbernan di guera a peresé for di den e kampamentu, manera SEÑOR a hura na nan. DEU 2:15 Ademas, e man di SEÑOR tabata kontra nan, pa destruí nan for di den e kampamentu, te ora nan tur a peresé. DEU 2:16 "Asina a sosodé ku ora tur e hòmbernan di guera finalmente a peresé for di meimei di e pueblo, DEU 2:17 SEÑOR a papia ku mi, bisando: DEU 2:18 'Awe lo bo krusa Ar, e frontera di Moab. DEU 2:19 I ora bo yega dilanti di e yu hòmbernan di Amon, no molestiá nan ni proboká nan, pasobra lo Mi no dunabo nada di e tera di e yu hòmbernan di Amon komo propiedat, pasobra Mi a duna esaki na e yu hòmbernan di Lòt komo propiedat.'" DEU 2:20 (Tambe e ta wòrdu konsiderá komo tera di e gigantenan, pasobra e gigantenan tabata biba den djé antes, ma e amonitanan ta yama nan zomzomeo, DEU 2:21 un pueblo mes grandi, mes numeroso i mes haltu ku e anakeonan, ma SEÑOR a destruí nan nan dilanti. I nan a saka nan afó i a stablesé nan mes na nan lugá, DEU 2:22 meskos ku SEÑOR a hasi pa e yu hòmbernan di Esau, kendenan ta biba na Seir, tempu ku El a destruí e horeonan for di nan dilanti; i nan a saka nan afó, i a stablesé nan mes na nan lugá te dia djawe. DEU 2:23 I e aveonan ku tabata biba den e pueblitonan te na Gaza, e kaftoreonan ku a bin for di Kaftor a destruí nan i a bai biba na nan lugá.) DEU 2:24 'Lanta, sali i pasa dor di e vaye di Arnon. Mira! Mi a entregá Sehon e amoreo, rei di Hesbon, i su tera den bo man; kuminsá poderá di djé i probok'é pa bataya. DEU 2:25 Awe lo Mi kuminsá pone spantu i miedu di bo riba e pueblonan tur kaminda bou di e shelunan, kendenan, ora nan tende di bo fama, lo tembla i keda den angustia pa bo motibu.' DEU 2:26 "Asina mi a manda for di e desierto di Kademot mensaheronan serka Sehon, rei di Hesbon, ku palabranan di pas, bisando: DEU 2:27 'Lagami pasa dor di bo tera, i lo mi pasa solamente riba kaminda grandi; lo mi no kita ni na man drechi ni na man robes. DEU 2:28 Bendemi kuminda pa plaka, pa mi kome, i dunami awa pa plaka, pa mi bebe; solamente, lagami pasa na pia, DEU 2:29 meskos ku e yu hòmbernan di Esau ku ta biba na Seir i e moabitanan ku ta biba na Ar a hasi pa mi, te ora mi krusa Jordan bai na e tera ku SEÑOR nos Dios ta duna nos.' DEU 2:30 Ma Sehon, rei di Hesbon, no tabata kier pa nos pasa dor di su tera, pasobra SEÑOR bo Dios a hasi su spiritu duru i a hasi su kurason opstiná, pa entregu'é den bo man, manera ta awe. DEU 2:31 "I SEÑOR a bisami: 'Mira, Mi a kuminsá entregá Sehon i su tera na bo. Kuminsá poderá di djé, pa bo tin su tera komo propiedat.' DEU 2:32 "E ora ei Sehon ku henter su pueblo a sali pa kontra ku nos den bataya na Jahaza. DEU 2:33 I SEÑOR nos Dios a entregu'é na nos; i nos a derotá é ku su yu hòmbernan i henter su pueblo. DEU 2:34 Asina e tempu ei nos a kapturá tur su statnan i a destruí tur hòmber, muhé i mucha di tur stat. Nos no a laga ni un sobrebibiente. DEU 2:35 Solamente e bestianan nos a kohe pa nos mes i e botín di e statnan ku nos a kapturá. DEU 2:36 For di Aroer ku ta keda na rant di e vaye di Arnon, i for di e stat ku ta keda den e vaye, te na Galaad, no tabatin ni un stat ku tabata muchu fuerte pa nos; SEÑOR nos Dios a entregá tur na nos. DEU 2:37 Solamente serka di e tera di e yu hòmbernan di Amon boso no a yega, ni serka di e oriya di Riu Jabòk, ni serka di e statnan den e serunan, ni serka di ningun lugá ku SEÑOR nos Dios a prohibí nos. DEU 3:1 "E ora ei nos a bira i a subi e kaminda pa Basan, i Og, rei di Basan, a sali ku henter su pueblo pa kontra ku nos den bataya na Edrei. DEU 3:2 Ma SEÑOR a bisami: 'No tene miedu di djé, pasobra Mi a entregá é ku henter su pueblo i su tera den bo man; i lo bo hasi kuné meskos ku bo a hasi ku Sehon, rei di e amoreonan, kende tabata biba na Hesbon.' DEU 3:3 "Asina SEÑOR nos Dios a entregá Og tambe, rei di Basan, ku henter su pueblo, den nos man, i nos a derotá nan te ora ku no a keda ni un sobrebibiente. DEU 3:4 I e tempu ei nos a konkistá tur su statnan; no a keda ni un stat ku nos no a kita for di nan: sesenta stat, henter e region di Argob, e reino di Og na Basan. DEU 3:5 Tur esakinan tabata statnan fortifiká ku murayanan haltu, portanan i baranan, ademas di un gran kantidat di stat sin muraya. DEU 3:6 I nos a destruí nan kompletamente, manera nos a hasi ku Sehon, rei di Hesbon, i a destruí tur hòmber, muhé i mucha di tur stat.

DEU 3:7 Ma tur e bestianan i e botín di e statnan nos a kohe pa nos mes. DEU 3:8 "Asina e tempu ei nos a kita for di man di e dos reinan di e amoreonan e teritorio ku tabata na e otro banda di Jordan, for di e vaye di Arnon te na Seru Hermon DEU 3:9 (e sidonionan ta yama Hermon Sirion, i e amoreonan ta yam'é Senir): DEU 3:10 tur e statnan di e yanura i henter Galaad i henter Basan te na Salka i Edrei, statnan di e reino di Og na Basan. DEU 3:11 (Pasobra solamente Og, rei di Basan, a keda di e restante di e gigantenan. Mira, su kama tabata un kama di heru i e ta keda na Raba di e yu hòmbernan di Amon. Su largura tabata nuebe kodo i su hanchura kuater kodo, segun e kodo regular.) DEU 3:12 "Asina e tempu ei nos a poderá di e tera aki. For di Aroer, ku ta keda banda di e vaye di Arnon, i mitar di e serunan di Galaad ku su statnan, mi a duna e rubenitanan i e gaditanan. DEU 3:13 Anto e restu di Galaad i henter Basan, e reino di Og, mi a duna na e mitar tribu di Manasés, henter e region di Argob (henter e Basan aki ta wòrdu yamá tera di e gigantenan. DEU 3:14 Jair, yu hòmber di Manasés, a kohe henter e region di Argob te na e frontera di e gesuritanan i maakatitanan, i a yama esaki, esta Basan, na su mes nòmber, Havot jair, manera ta te dia djawe.) DEU 3:15 I mi a duna Galaad na Makir. DEU 3:16 I na e rubenitanan i gaditanan mi a duna, for di Galaad te na e vaye di Arnon, e parti meimei di e vaye komo frontera, te na Riu Jabòk, frontera di e yu hòmbernan di Amon. DEU 3:17 Tambe Arabá, ku Jordan komo frontera, for di Kineret te na e laman di Arabá, Laman Salu, na pia di e bahadanan di Pisga, parti pariba. DEU 3:18 "I e tempu ei mi a ordená boso, bisando: 'SEÑOR boso Dios a duna boso e tera aki pa poderá di djé; ma boso tur, hòmbernan balente, mester krusa armá dilanti di boso rumannan, e yunan di Israel. DEU 3:19 Ma boso esposanan, boso yu chikitunan i boso bestianan di kria (mi sa ku boso tin hopi bestia di kria), mag keda den boso statnan ku mi a duna boso, DEU 3:20 te ora SEÑOR duna boso rumannan sosiegu, manera na boso, i nan tambe poderá di e tera ku SEÑOR boso Dios lo duna nan na e otro banda di Jordan. E ora ei kada un di boso mag bolbe na su propiedat ku mi a duna boso.' DEU 3:21 "I e tempu ei mi a ordená Josué, bisando: 'Bo wowo a mira tur loke SEÑOR boso Dios a hasi ku e dos reinan aki; asina SEÑOR lo hasi ku tur e reinonan dor di kual bo ta bai pasa. DEU 3:22 No tene miedu di nan, pasobra ta SEÑOR boso Dios ta Esun ku ta bringa pa boso.' DEU 3:23 "Tambe mi a roga SEÑOR e tempu ei, bisando: DEU 3:24 'O Señor DIOS, Bo a kuminsá mustra Bo sirbidó Bo grandesa i Bo man poderoso; pasobra ki dios tin den shelu òf riba tera ku por hasi obranan i echonan poderoso manera Abo? DEU 3:25 Mi ta pidiBo, lagami krusa i mira e tera bunita ku ta keda na e otro banda di Jordan, e bunita serunan ei i Líbano.' DEU 3:26 "Ma pa boso motibu SEÑOR tabata rabiá ku mi i no kier a skuchami; i SEÑOR a bisami: 'Basta! No papia ku Mi mas di e asunto aki. DEU 3:27 Subi bai na kabes di Pisga i hisa kara wak pabou, panòrt, pasùit i pariba, i mira esaki ku bo wowo, pasobra lo bo no krusa e Jordan aki. DEU 3:28 Ma enkargá Josué, enkurash'é i fortales'é, pasobra ta é lo krusa na kabes di e pueblo aki i ta é lo duna nan komo erensia e tera ku abo lo mira.' DEU 3:29 Asina nos a keda den e vaye enfrente di Bèt peor. DEU 4:1 "Awor anto, O Israel, skucha e statutonan i huisionan ku mi ta siña boso pa boso kumpli ku nan, pa boso por biba i drenta i poderá di e tera ku SEÑOR, e Dios di boso tatanan, ta bai duna boso. DEU 4:2 No añadí na e palabra ku mi ta ordená boso, ni kita for di djé, pa boso warda e mandamentunan di SEÑOR boso Dios ku mi ta ordená boso. DEU 4:3 "Boso wowonan a mira loke SEÑOR a hasi den e kaso di Baal peor, pasobra tur hòmber ku tabata sigui Baal peor, SEÑOR bo Dios a destruí nan for di meimei di boso. DEU 4:4 Ma boso ku a keda fiel na SEÑOR boso Dios ta na bida te awe, kada un di boso. DEU 4:5 "Mira, mi a siña boso statutonan i huisionan meskos ku SEÑOR mi Dios a ordenámi, pa boso hasi asina na e tera ku boso ta bai drenta pa poderá di djé. DEU 4:6 Asina anto, warda nan i kumpli ku nan, pasobra esei ta boso sabiduria i boso komprendementu den bista di e pueblonan ku lo tende tur e statutonan aki i bisa: 'Siguramente e nashon grandi aki ta un pueblo sabí i di komprendementu.' DEU 4:7 Pasobra ki gran nashon tin, ku tin un dios asina serka di djé, manera SEÑOR nos Dios ta ki ora ku nos yama na djE? DEU 4:8 Of ki gran nashon tin, ku tin statutonan i huisionan asina hustu, manera henter e lei aki ku mi ta pone boso dilanti awe? DEU 4:9 "Solamente, paga tino i warda bo alma ku tur diligensia, pa bo no lubidá e kosnan ku bo wowo a mira, i pa nan no kita for di bo kurason tur e dianan di bo bida; ma siña nan na bo yunan i na bo nietunan. DEU 4:10 Kòrda e dia ku bo a para dilanti di SEÑOR bo Dios na Horèb, dia ku SEÑOR a bisami: 'Reuní e pueblo serka Mi, pa Mi laga nan tende Mi palabranan, pa nan siña di tin temor pa Mi tur e dianan ku nan ta biba riba tera, i pa nan siña nan yunan.' DEU 4:11 I boso a hala serka i a para na pia di e seru, i e seru tabata kima ku kandela te meimei di e shelunan: skuridat, nubia i tiniebla. DEU 4:12 E ora ei SEÑOR a papia ku boso for di meimei di e kandela; boso a tende e zonidu di palabra, ma boso no a mira ningun figura, solamente un bos. DEU 4:13 Asina El a anunsiá na boso Su aliansa ku El a ordená boso pa kumpli kuné, esta, e dies mandamentunan; i El a skirbi nan riba dos tabla di piedra. DEU 4:14 I e tempu ei SEÑOR a ordenámi pa siña boso statutonan i huisionan, pa boso kumpli ku nan na e tera kaminda boso ta bai pa poderá di djé.

DEU 4:15 "Pesei, boso tene bon kuidou, komo ku boso no a mira ningun figura riba e dia ku SEÑOR a papia ku boso na Horèb for di meimei di e kandela, DEU 4:16 pa boso no aktua na manera korupto i traha un imagen grabá pa boso mes den forma di un figura, den semehansa di hòmber òf muhé, DEU 4:17 den semehansa di un bestia ku tin riba tera, den semehansa di un parha ku hala ku ta bula den laira, DEU 4:18 den semehansa di un bestia ku ta lastra riba suela, den semehansa di un piská ku tin den e awa bou di tera. DEU 4:19 I tene kuidou pa boso no hisa wowo wak na shelu i mira solo, luna i streanan, henter e ehérsito di shelu, i wòrdu tentá pa adorá nan i sirbi nan, esnan ku SEÑOR bo Dios a duna na tur pueblo bou di henter shelu. DEU 4:20 Ma SEÑOR a tuma boso i a saka boso for di e fòrnu di heru, for di Egipto, pa ta un pueblo pa Su mes erensia, manera ta awe. DEU 4:21 "Awor SEÑOR tabata rabiá ku mi pa boso motibu, i a hura ku lo mi no krusa Jordan, i ku lo mi no drenta e bon tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo komo erensia. DEU 4:22 Pasobra ami lo muri den e tera aki, ami lo no krusa Jordan, ma boso lo krusa i poderá di e bon tera aki. DEU 4:23 Pesei, boso tene bon kuidou pa boso no lubidá e aliansa di SEÑOR boso Dios, ku El a sera ku boso, i traha pa boso mes un imagen grabá den forma di un kos ku SEÑOR bo Dios a prohibíbo. DEU 4:24 Pasobra SEÑOR bo Dios ta un kandela konsumidor, un Dios yalurs. DEU 4:25 "Ora boso engendrá yu i nietu i keda pa hopi tempu na e tera, i boso aktua na manera korupto, i traha un ídolo den forma di un kos i hasi loke ta malu den bista di SEÑOR boso Dios, pa probok'E na rabia, DEU 4:26 mi ta yama shelu i tera pa testifiká kontra boso awe, pa siguramente boso peresé pronto for di e tera kaminda boso ta bai na e otro banda di Jordan pa poderá di djé. Boso lo no biba largu riba djé ayanan, ma lo keda kompletamente destruí. DEU 4:27 I SEÑOR lo plama boso entre e pueblonan, i boso lo keda poko den kantidat entre e nashonnan kaminda SEÑOR lo hiba boso. DEU 4:28 I ayanan boso lo sirbi diosnan, e obra di man di hende, palu i piedra, kualnan no ta mira ni tende ni kome ni hole. DEU 4:29 Ma for di ayanan lo bo buska SEÑOR bo Dios, i lo bo hañ'E si bo busk'E ku henter bo kurason i ku henter bo alma. DEU 4:30 Ora bo ta den angustia i tur e kosnan aki bin riba bo, den e último dianan, lo bo bolbe serka SEÑOR bo Dios i skucha Su bos. DEU 4:31 Pasobra SEÑOR bo Dios ta un Dios di kompashon; E lo no fayabo ni destruíbo, ni lubidá e aliansa ku bo tatanan ku El a hura na nan. DEU 4:32 "Di bèrdat, puntra awor tokante di e tempunan pasá ku tabata promé ku bo, for di e dia ku Dios a krea hende riba tera, i puntra for di esun banda di e shelunan te na e otro banda, si algu igual ku e kos grandi aki a wòrdu hasí, òf si a yega di tende algu igual ku esaki. DEU 4:33 Akaso kualke otro pueblo a yega di tende e bos di Dios ta papia for di meimei di kandela, manera abo a tende, i a sobrebibí? DEU 4:34 Of un dios a yega di purba saka un nashon pa su mes for di meimei di un otro nashon pa medio di pruebanan, señalnan i maraviyanan i pa medio di guera, pa medio di un man poderoso i un brasa ekstendí, i pa medio di terornan grandi, manera SEÑOR boso Dios a hasi pa boso na Egipto dilanti di boso wowo? DEU 4:35 "Na bo esaki a wòrdu mustrá pa bo por sa ku SEÑOR, E ta Dios; no tin ningun otro fuera di djE. DEU 4:36 For di e shelunan El a lagabo tende Su bos pa disiplinábo; i riba tera El a lagabo mira Su kandela grandi, i bo a tende Su palabranan for di meimei di e kandela. DEU 4:37 Pasobra E tabata stima bo tatanan, pesei El a skohe nan desendientenan despues di nan. I personalmente El a sakabo for di Egipto pa medio di Su gran poder, DEU 4:38 i a kore ku nashonnan mas grandi i mas poderoso ku bo for di bo dilanti, pa hibabo na nan tera i pa dunabo nan tera komo erensia, manera ta awe. DEU 4:39 "Sabi anto awe, i konsiderá den bo kurason, ku SEÑOR, E ta Dios ariba den shelu i abou riba tera; no tin ni un otro. DEU 4:40 Pesei bo mester warda Su statutonan i Su mandamentunan ku mi ta dunabo awe, pa bai bon ku bo i ku bo yunan despues di bo, i pa bo tin bida largu riba e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo pa semper." DEU 4:41 E ora ei Moisés a apartá tres stat na e otro banda di Jordan, parti pariba, DEU 4:42 pa un matadó ku a mata su próhimo no intenshonalmente, sin ku nunka antes e tabatin enemistat kuné, por hui bai ayanan; i dor di hui bai na un di e statnan aki e por keda na bida: DEU 4:43 Beser den desierto, den yanura, pa e rubenitanan, Ramot na Galaad pa e gaditanan, i Golan na Basan pa e manasitanan. DEU 4:44 Awor esaki ta e lei ku Moisés a pone dilanti di e yunan di Israel; DEU 4:45 esakinan ta e testimonionan, e statutonan i e ordenansanan ku Moisés a papia ku e yunan di Israel, ora nan a sali for di Egipto, DEU 4:46 na e otro banda di Jordan, den e vaye enfrente di Bèt peor, na e tera di Sehon, rei di e amoreonan, kende tabata biba na Hesbon, kende Moisés i e yunan di Israel a derotá ora nan a sali for di Egipto. DEU 4:47 I nan a poderá di su tera i di e tera di Og, rei di Basan, e dos reinan di e amoreonan ku tabata na e otro banda di Jordan, parti pariba, DEU 4:48 for di Aroer, ku ta keda na rant di e vaye di Arnon, te na Seru Sion, (esta, Hermon), DEU 4:49 ku henter Arabá na e otro banda di Jordan, parti pariba, te na e laman di Arabá, na pia di e bahadanan di Pisga. DEU 5:1 E ora ei Moisés a manda yama henter Israel i a bisa nan: "Tende, O Israel, e statutonan i e ordenansanan ku mi ta papia awe pa boso tende, pa boso siña nan i warda nan ku tur diligensia. DEU 5:2 SEÑOR nos Dios a sera un aliansa ku nos na Horèb. DEU 5:3 SEÑOR no a sera e aliansa aki ku nos tatanan, ma ku nos, ku tur di nos aki ku ta na bida awe.

DEU 5:4 SEÑOR a papia ku boso kara kara riba e seru for di meimei di e kandela, DEU 5:5 mientras ku e tempu ei mi tabata para entre SEÑOR i boso, pa partisipá na boso e palabra di SEÑOR; pasobra boso tabatin miedu pa motibu di e kandela i boso no a subi bai riba e seru. El a bisa: DEU 5:6 'Ami ta SEÑOR bo Dios, Kende a sakabo for di tera di Egipto, for di e kas di sklabitut. DEU 5:7 'Bo no mester tin otro dios Mi dilanti. DEU 5:8 'No traha ningun imagen grabá pa bo mes, ni nada semehante na loke tin ariba den shelu, ni abou riba tera, ni den e awa bou di tera. DEU 5:9 No adorá nan ni sirbi nan, pasobra Ami, SEÑOR bo Dios, ta un Dios yalurs, Kende ta bishitá inikidat di e tatanan riba e yunan, i riba e di tres i e di kuater generashon di esnan ku ta odiaMi, DEU 5:10 ma Kende ta mustra miserikòrdia na milnan, na esnan ku ta stimaMi i ta warda Mi mandamentunan. DEU 5:11 'No uza nòmber di SEÑOR bo Dios en bano, pasobra SEÑOR no ta keda sin kastigá esun ku uza Su nòmber en bano. DEU 5:12 'Warda dia di sabat, pa santifik'é, manera SEÑOR bo Dios a ordenábo. DEU 5:13 Seis dia bo mag traha i hasi tur bo trabou, DEU 5:14 ma e di shete dia ta un sabat di SEÑOR bo Dios; riba e dia ei bo no mag hasi ningun trabou, ni abo, ni bo yu hòmber, ni bo yu muhé, ni bo sirbidó hòmber, ni bo sirbidó muhé, ni bo buey, ni bo buriku, ni ningun di bo bakanan, ni esun ku ta keda biba pa un tempu serka bo, pa bo sirbidó hòmber i bo sirbidó muhé por sosegá meskos ku bo. DEU 5:15 I kòrda ku bo tabata esklabu na tera di Egipto i ku SEÑOR bo Dios a sakabo for di ayanan pa medio di un man poderoso i un brasa ekstendí; pesei SEÑOR bo Dios a ordenábo pa warda dia di sabat. DEU 5:16 'Onra bo tata i bo mama, manera SEÑOR bo Dios a ordenábo, pa bo dianan wòrdu prolongá i pa bai bon ku bo den e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo. DEU 5:17 'No mata. DEU 5:18 'No kometé adulterio. DEU 5:19 'No hòrta. DEU 5:20 'No lanta testimonio falsu kontra bo próhimo. DEU 5:21 'No kudishá esposa di bo próhimo i no deseá kas di bo próhimo, ni su kunuku, ni su esklabu hòmber ni su esklabu muhé, ni su buey, ni su buriku, ni nada ku ta pertenesé na bo próhimo.' DEU 5:22 "E palabranan aki SEÑOR a papia ku henter boso asamblea riba e seru for di meimei di e kandela, di e nubia i di e tiniebla, ku gran bos, i E no a añadí nada mas. I El a skirbi nan riba dos tabla di piedra i a dunami nan. DEU 5:23 "I a sosodé ku ora boso a tende e bos for di meimei di e skuridat, mientras ku e seru tabata kima ku kandela, boso a bin serka mi, tur e kabesantenan di boso tribunan i boso ansianonan. DEU 5:24 I boso a bisa: 'Mira, SEÑOR nos Dios a mustra nos Su gloria i Su grandesa, i nos a tende Su bos for di meimei di e kandela; nos a mira awe ku Dios ta papia ku hende, i tòg e ta keda na bida. DEU 5:25 Awor anto, pakiko nos mester muri? Pasobra e kandela grandi aki lo kaba ku nos; si nos tende e bos di SEÑOR nos Dios pa mas tempu, e ora ei nos lo muri. DEU 5:26 Pasobra ta kiko hende ta, pa tende e bos di e Dios bibu papia for di meimei di kandela, manera nos a tende, i keda na bida? DEU 5:27 Hala serka i tende tur loke SEÑOR nos Dios ta bisa; e ora ei papia ku nos tur loke SEÑOR nos Dios papia ku bo, i nos lo tende i hasié.' DEU 5:28 "I SEÑOR a tende e bos di boso palabranan ora boso a papia ku mi, i SEÑOR a bisami: 'Mi a tende e bos di e palabranan di e pueblo aki, ku nan a papia ku bo. Tur loke nan a papia ta bon. DEU 5:29 O ku nan tabatin tal kurason den nan, ku nan lo tabatin temor pa Mi, i semper warda tur Mi mandamentunan, pa bai bon ku nan i ku nan yunan pa semper! DEU 5:30 'Bai, bisa nan: "Bolbe na boso tèntnan." DEU 5:31 Ma pa loke t'abo, para aki serka Mi, pa Mi dunabo tur e mandamentunan, e statutonan i e huisionan ku bo mester siña nan, pa nan kumpli ku nan na e tera ku Mi ta duna nan pa nan poderá di djé.' DEU 5:32 "Asina, mira pa boso hasi meskos ku SEÑOR boso Dios a ordená boso; no bira bai na man drechi ni na man robes. DEU 5:33 Kana den henter e kaminda ku SEÑOR boso Dios a ordená boso, pa boso keda na bida i pa bai bon ku boso, i pa boso prolongá boso dianan den e tera ku boso lo poderá di djé. DEU 6:1 "Awor esaki ta e mandamentu, e statutonan i e huisionan ku SEÑOR boso Dios a ordenámi pa siña boso, pa boso por hasi nan na e tera ku boso ta bai pa poderá di djé, DEU 6:2 pa asina abo, bo yu hòmber i bo nietu teme SEÑOR bo Dios, pa warda tur Su statutonan i Su mandamentunan ku mi ta ordenábo tur e dianan di bo bida, i pa bo dianan wòrdu prolongá. DEU 6:3 O Israel, bo mester skucha i pèrkurá di hasié, pa bai bon ku bo i pa bo multipliká grandemente, manera SEÑOR, e Dios di bo tatanan, a primintíbo, na un tera ku tin lechi i miel na abundansia. DEU 6:4 "Tende, O Israel! SEÑOR ta nos Dios, SEÑOR ta ún! DEU 6:5 I stima SEÑOR bo Dios ku henter bo kurason, ku henter bo alma i ku tur bo forsa. DEU 6:6 E palabranan aki, ku mi ta ordenábo awe, mester ta riba bo kurason. DEU 6:7 Siña nan ku tur diligensia na bo yunan, i papia di nan ora bo ta sinta den bo kas, ora bo ta kana riba kaminda, ora bo ta bai drumi i ora bo ta lanta. DEU 6:8 Mara nan komo un señal na bo man i komo un banchi na bo frenta. DEU 6:9 Skirbi nan riba e koseinnan di porta di bo kas i riba bo portanan di kurá. DEU 6:10 "E ora ei lo sosodé ku ora SEÑOR bo Dios tresebo den e tera ku El a hura na bo tatanan, Abraham, Isaak i Jakòb, pa dunabo, statnan grandi i bon ku bo no a traha,

DEU 6:11 i kasnan yen di tur kos bon ku bo no a yena nan kuné, posnan kobá ku bo no a koba, kunukunan di wendrùif i palunan di oleifi ku bo no a planta, i bo kome i keda satisfecho, DEU 6:12 e ora ei tene kuidou pa bo no lubidá SEÑOR, Kende a sakabo for di tera di Egipto, for di e kas di sklabitut. DEU 6:13 "Teme solamente SEÑOR bo Dios, i sirbiE i hura den Su nòmber. DEU 6:14 No bai tras di otro dios, ningun di e diosnan di e pueblonan ku ta rònt di boso, DEU 6:15 (pasobra SEÑOR bo Dios, Kende ta meimei di boso, ta un Dios yalurs), pa e rabia di SEÑOR bo Dios no sende kontra bo i E destruíbo for di riba tera. DEU 6:16 No tenta SEÑOR boso Dios, manera boso a tent'E na Masa. DEU 6:17 Warda ku tur diligensia e mandamentunan di SEÑOR boso Dios i Su testimonionan i Su statutonan ku El a ordenábo. DEU 6:18 Hasi loke ta korekto i bon den bista di SEÑOR, pa bai bon ku bo i pa bo drenta i poderá di e bon tera ku SEÑOR a hura di duna bo tatanan, DEU 6:19 dor di kore ku tur bo enemigunan for di bo dilanti, manera SEÑOR a bisa. DEU 6:20 "Mañan, ora bo yu hòmber puntrabo: 'Kiko e testimonionan, e statutonan i e huisionan ku SEÑOR a ordená boso ta nifiká?' DEU 6:21 e ora ei bo mester bisa bo yu hòmber: 'Nos tabata esklabu di Farao na Egipto i SEÑOR a saka nos for di Egipto ku un man poderoso. DEU 6:22 Ademas, SEÑOR a mustra señalnan i maraviyanan grandi i desastroso dilanti di nos bista kontra Egipto, Farao i henter su kas; DEU 6:23 i El a saka nos for di ayanan pa trese nos na e tera, pa duna nos e tera ku El a hura di duna nos tatanan.' DEU 6:24 Asina SEÑOR a ordená nos pa kumpli ku tur e statutonan aki, pa semper teme SEÑOR nos Dios pa nos mes bon, i pa nos sobrebibí, manera ta awe. DEU 6:25 I lo ta hustisia pa nos si nos pèrkurá di kumpli ku henter e mandamentu aki dilanti di SEÑOR nos Dios, manera El a ordená nos. DEU 7:1 "Ora SEÑOR bo Dios hibabo na e tera ku bo ta bai drenta pa poderá di djé, i E kore ku hopi nashon for di bo dilanti, e heteonan, e gergeseonan, e amoreonan, e kananeonan, e ferezeonan, e heveonan i e jebuseonan, shete nashon mas grandi i mas poderoso ku bo, DEU 7:2 i ora SEÑOR bo Dios entregá nan na bo i bo derotá nan, e ora ei bo mester destruí nan kompletamente. No sera aliansa ku nan ni tene miserikòrdia di nan. DEU 7:3 No emparentá ku nan; no duna bo yu muhé na nan yu hòmber, ni tuma nan yu muhé pa bo yu hòmber. DEU 7:4 Pasobra nan lo kita bo yu hòmber di siguiMi pa sirbi otro diosnan; e ora ei e rabia di SEÑOR lo sende kontra bo, i E lo destruíbo mesora. DEU 7:5 Ma asina boso mester hasi ku nan: basha nan altarnan abou, kibra nan pilarnan sagrado na pida pida, kap nan imagennan di Asera bent'abou i kima nan imagennan grabá ku kandela. DEU 7:6 Pasobra bo ta un pueblo santu pa SEÑOR bo Dios; SEÑOR bo Dios a skohebo, for di tur e pueblonan ku tin riba superfisio di tera, pa ta un pueblo spesial pa Su mes. DEU 7:7 "SEÑOR no a stima boso ni skohe boso, pasobra boso tabata mas hopi ku kualke otro pueblo, pasobra boso tabata esun di mas poko di tur pueblo, DEU 7:8 ma pasobra SEÑOR tabata stima boso i a warda e huramentu ku El a hura na boso tatanan, pesei SEÑOR a saka boso pa medio di un man poderoso i a redimí boso for di e kas di sklabitut, for di man di Farao, rei di Egipto. DEU 7:9 Pesei, sabi ku SEÑOR bo Dios, E ta Dios, e Dios fiel, Kende ta warda Su aliansa i Su miserikòrdia pa ku esnan ku ta stim'E i ta warda Su mandamentunan te na e di mil generashon; DEU 7:10 ma esnan ku ta odi'E, E ta paga bèk en persona, pa destruí nan; E no ta tarda pa paga esun ku ta odi'E, E lo pagu'é bèk en persona. DEU 7:11 Pesei bo mester warda e mandamentu i e statutonan i e huisionan ku mi ta ordenábo awe pa kumpli ku nan. DEU 7:12 "E ora ei lo sosodé ku, pasobra bo ta skucha na e huisionan aki i ta warda i ta kumpli ku nan, SEÑOR bo Dios lo warda Su aliansa i Su miserikòrdia pa ku bo, manera El a hura na bo tatanan. DEU 7:13 I E lo stimabo, bendishonábo i multiplikábo; tambe E lo bendishoná e fruta di bo barika i e fruta di bo suela, bo mainshi, bo biña nobo i bo zeta, e oumento di bo kria di baka i e lamchinan di bo tou di bestia chikitu, na e tera ku El a hura na bo tatanan di dunabo. DEU 7:14 Lo bo ta bendishoná riba tur pueblo; lo no tin ni hòmber ni muhé steril meimei di bo, ni meimei di bo bestianan. DEU 7:15 I SEÑOR lo kita tur malesa for di bo; i E lo no afligíbo ku ningun di e malesanan teribel di Egipto ku bo a konosé, ma E lo pone nan riba tur esnan ku ta odiabo. DEU 7:16 I bo mester kaba ku tur e pueblonan ku SEÑOR bo Dios ta bai entregá na bo; no wak nan ku duele, ni sirbi nan diosnan, pasobra esei lo ta un trampa pa bo. DEU 7:17 "Si akaso bo bisa den bo kurason: 'E nashonnan aki ta mas grandi ku mi. Kon mi ta hasi kore ku nan?' DEU 7:18 no tene miedu di nan; kòrda bon kiko SEÑOR bo Dios a hasi ku Farao i ku henter Egipto: DEU 7:19 e pruebanan grandi ku bo wowo a mira i e señalnan, e maraviyanan, e man poderoso i e brasa ekstendí pa medio di kual SEÑOR bo Dios a sakabo afó. Asina SEÑOR bo Dios lo hasi ku tur e pueblonan ku bo tin miedu di nan. DEU 7:20 Ademas, SEÑOR bo Dios lo manda e maribomba riba nan, te ora ku esnan ku a keda i ku ta skonde nan mes pa bo, peresé. DEU 7:21 No spanta pa nan, pasobra SEÑOR bo Dios ta meimei di bo, un Dios grandi i temibel. DEU 7:22 I na poko poko SEÑOR bo Dios lo saka e nashonnan aki for di bo dilanti; lo bo no por kaba ku nan mesora, pa bestia di mondi no bira muchu hopi kontra bo. DEU 7:23 Ma SEÑOR bo Dios lo entregá nan na bo i lo trese nan den konfushon grandi, te ora nan keda destruí. DEU 7:24 I E lo entregá nan reinan den bo man, i lo bo kita nan nòmber for di bou di shelu; ningun hende lo no por keda para bo dilanti te ora bo a destruí nan.

DEU 7:25 E imagennan grabá di nan diosnan bo mester kima ku kandela. No kudishá e plata ni e oro ku tin riba nan, ni tuma esaki pa bo mes, pa e no bira un trampa pa bo, pasobra e ta un abominashon pa SEÑOR bo Dios. DEU 7:26 No trese un abominashon den bo kas, pa bo no bin bou di maldishon meskos kuné; odi'é di henter bo kurason i abores'é di henter bo kurason, pasobra e ta un kos maldishoná. DEU 8:1 "Boso pèrkurá di kumpli ku tur e mandamentunan ku mi ta ordená boso awe, pa boso biba i multipliká, i drenta i poderá di e tera ku SEÑOR a hura di duna boso tatanan. DEU 8:2 I kòrda henter e kaminda ku SEÑOR bo Dios a guiabo den desierto e kuarenta añanan aki, pa E umiyábo i ponebo na prueba, pa haña sa kiko tabatin den bo kurason, si lo bo a warda Su mandamentunan, sí òf nò. DEU 8:3 I El a umiyábo i a lagabo pasa hamber, i a alimentábo ku mana ku bo no tabata konosé, ni bo tatanan no tabata konosé, pa E hasibo komprendé ku hende no ta biba di pan so, ma ku hende ta biba di tur loke ta sali for di boka di SEÑOR. DEU 8:4 Bo paña no a gasta na bo kurpa, ni bo pia no a hincha durante di e kuarenta añanan aki. DEU 8:5 Asina bo mester sa den bo kurason ku SEÑOR bo Dios tabata disiplinábo meskos ku un hòmber ta disipliná su yu. DEU 8:6 "Pesei, warda e mandamentunan di SEÑOR bo Dios dor di kana den Su kamindanan i dor di tin temor p'E. DEU 8:7 Pasobra SEÑOR bo Dios ta tresebo den un bon tera, un tera yen di roi di awa, di fuentenan i awanan ku ta brota den e vayenan i serunan; DEU 8:8 un tera di trigo i puspas, di mata di wendrùif i palu di figo i granatapel, un tera di zeta di oleifi i miel; DEU 8:9 un tera kaminda lo bo kome pan sin tin skarsedat, kaminda lo bo no tin falta di nada; un tera ku su piedranan ta heru, i ku for di su serunan bo por saka koper. DEU 8:10 "Ora bo a kome i a keda satisfecho, bendishoná SEÑOR bo Dios pa e bon tera ku El a dunabo. DEU 8:11 Tene kuidou pa bo no lubidá SEÑOR bo Dios dor di keda sin warda Su mandamentunan, Su ordenansanan i Su statutonan ku mi ta ordenábo awe, DEU 8:12 pa ora bo a kome i a keda satisfecho i a traha bon kasnan i a biba den nan, DEU 8:13 i ora bo krianan di baka i bo tounan di bestia chikitu multipliká, i bo plata i oro multipliká, i tur loke bo tin multipliká, DEU 8:14 bo kurason no bira orguyoso i bo lubidá SEÑOR bo Dios, Kende a sakabo for di tera di Egipto, for di e kas di sklabitut. DEU 8:15 El a guiabo dor di e desierto grandi i teribel, ku su kolebranan venenoso i skòrpionnan i tera seku sin awa; El a saka awa pa bo for di e baranka di piedra duru. DEU 8:16 Den desierto El a alimentábo ku mana ku bo tatanan no tabata konosé, pa E umiyábo i pa E ponebo na prueba, pa na final hasi loke ta bon pa bo. DEU 8:17 Sino bo por bisa den bo kurason: 'Ta mi poder i e forsa di mi man a gana e rikesa aki pa mi.' DEU 8:18 Ma kòrda SEÑOR bo Dios, pasobra ta E ta dunabo poder pa gana rikesa, pa E konfirmá Su aliansa ku El a hura na bo tatanan, manera ta awe. DEU 8:19 "I lo sosodé ku si algun dia bo lubidá SEÑOR bo Dios, i bai tras di otro diosnan i sirbi nan i adorá nan, mi ta duna testimonio kontra boso awe ku siguramente boso lo peresé. DEU 8:20 Manera e nashonnan ku SEÑOR ta hasi peresé boso dilanti, asina boso lo peresé; pasobra boso no kier a skucha e bos di SEÑOR boso Dios. DEU 9:1 "Tende, O Israel! Awe bo ta bai krusa Jordan pa drenta i kore ku nashonnan mas grandi i mas poderoso ku bo, statnan grandi ku ta fortifiká te na shelu, DEU 9:2 un pueblo grandi i haltu, e yu hòmbernan di e anakeonan ku bo konosé, i di kendenan bo a tende bisa: 'Ken por keda para dilanti di e yu hòmbernan di Anak?' DEU 9:3 Sabi awe anto ku ta SEÑOR bo Dios ta Esun ku ta krusa bo dilanti manera un kandela konsumidor. E lo destruí nan i E lo someté nan bo dilanti, pa bo kore ku nan i destruí nan mesora, meskos ku SEÑOR a bisabo. DEU 9:4 "No bisa den bo kurason ora SEÑOR bo Dios a kore ku nan for di bo dilanti: 'Ta pa motibu di mi hustisia SEÑOR a tresemi pa poderá di e tera aki,' ma ta pa motibu di e maldat di e nashonnan aki SEÑOR ta kore ku nan for di bo dilanti. DEU 9:5 No ta pa motibu di bo hustisia, ni pa motibu di e rektitut di bo kurason bo ta bai poderá di nan tera, ma ta pa motibu di e maldat di e nashonnan aki SEÑOR bo Dios ta kore ku nan for di bo dilanti, pa konfirmá e palabra ku SEÑOR a hura na bo tatanan, na Abraham, Isaak i Jakòb. DEU 9:6 Sabi anto ku no ta pa motibu di bo hustisia SEÑOR bo Dios ta dunabo e bon tera aki pa poderá di djé, pasobra bo ta un pueblo kabesura. DEU 9:7 "Kòrda bon i no lubidá nunka kon bo a proboká SEÑOR bo Dios na rabia den desierto; for di dia ku bo a sali for di tera di Egipto te ora boso a yega na e lugá aki, boso tabata rebelde kontra SEÑOR. DEU 9:8 Na Horèb boso a proboká SEÑOR na rabia, i SEÑOR tabata asina rabiá ku boso ku E kier a destruí boso. DEU 9:9 Ora mi a subi bai riba e seru pa risibí e tablanan di piedra, e tablanan di e aliansa ku SEÑOR a sera ku boso, mi a keda kuarenta dia i kuarenta nochi riba e seru; mi no a kome pan ni bebe awa. DEU 9:10 I SEÑOR a dunami e dos tablanan di piedra, skirbí ku e dede di Dios; i riba nan tabatin tur e palabranan ku SEÑOR a papia ku boso riba e seru for di meimei di e kandela, riba e dia di asamblea. DEU 9:11 "I a sosodé ku na fin di kuarenta dia i kuarenta nochi SEÑOR a dunami e dos tablanan di piedra, e tablanan di e aliansa. DEU 9:12 E ora ei SEÑOR a bisami: 'Lanta, baha bai for di aki lihé, pasobra bo pueblo, ku bo a saka for di Egipto, a aktua na un manera korupto. Masha lihé nan a bira bai for di e kaminda ku Mi a ordená nan; i nan a traha un imagen bashá pa nan mes.' DEU 9:13 "SEÑOR a sigui papia ku mi, bisando: 'Mi a mira e pueblo aki, i di bèrdat, e ta un pueblo kabesura. DEU 9:14 LagaMi pa Mi destruí nan i kita nan nòmber for di bou di shelu; i di bo lo Mi laga sali un nashon mas poderoso i mas grandi ku nan.' DEU 9:15 "Asina mi a bira baha for di e seru, mientras ku e seru tabata kima ku kandela, i e dos tablanan di e aliansa tabata den mi dos mannan.

DEU 9:16 I mi a mira ku di bèrdat boso a peka kontra SEÑOR boso Dios. Boso a traha un bishé bashá pa boso mes. Masha lihé boso a bira bai for di e kaminda ku SEÑOR a ordená boso. DEU 9:17 I mi a kohe e dos tablanan i a tira nan for di mi dos mannan, i a dal nan kibra dilanti di boso bista. DEU 9:18 "I mi a tira mi kurpa abou na suela dilanti di SEÑOR, manera e promé biaha, kuarenta dia i kuarenta nochi; mi no a kome pan ni bebe awa, pa motibu di tur boso piká ku boso a kometé dor di hasi loke ta malu den bista di SEÑOR, pa probok'E na rabia. DEU 9:19 Pasobra mi tabatin miedu di e rabia i e furia ku kual SEÑOR tabata rabiá ku boso, pa destruí boso, ma SEÑOR a skuchami e biaha aki tambe. DEU 9:20 I SEÑOR tabata asina rabiá ku Aaron, ku E kier a destruié; pesei na e mesun tempu mi a hasi orashon pa Aaron tambe. DEU 9:21 I mi a kohe e opheto di boso piká, e bishé ku boso a traha, i a kim'é ku kandela, a plèch'é, garn'é masha fini, te ora ku el a keda fini fini manera stòf; i mi a tira e stòf di e bishé den e roi ku tabata kore for di e seru. DEU 9:22 "Tambe na Tabera, na Masa i na Kibrot hataava boso a proboká SEÑOR na rabia. DEU 9:23 "I ora SEÑOR a manda boso for di Kades barnea, bisando: 'Bai poderá di e tera ku Mi a duna boso,' e ora ei boso a rebeldiá kontra e òrdu di SEÑOR boso Dios; boso no a ker'E ni a skucha Su bos. DEU 9:24 Boso tabata rebelde kontra SEÑOR for di dia ku mi a konosé boso. DEU 9:25 "Asina mi a tira mi kurpa abou na suela dilanti di SEÑOR kuarenta dia i kuarenta nochi lokual mi a hasi pasobra SEÑOR a bisa ku E lo destruí boso. DEU 9:26 I mi a hasi orashon na SEÑOR, i a bisa: 'O Señor DIOS, no destruí Bo pueblo, Bo erensia ku Bo a redimí pa medio di Bo grandesa, ku Bo a saka for di Egipto ku un man poderoso. DEU 9:27 Kòrda Bo sirbidónan, Abraham, Isaak i Jakòb; no wak e kapricho di e pueblo aki, ni nan maldat ni nan piká, DEU 9:28 pa e tera for di unda Bo a saka nos no bisa: "Pasobra SEÑOR no por a trese nan den e tera ku El a primintí nan, i pasobra E tabata odia nan, El a saka nan afó pa mata nan den desierto." DEU 9:29 Sinembargo, ta Bo pueblo nan ta, Bo erensia ku Bo a saka pa medio di Bo gran poder i Bo brasa ekstendí.' DEU 10:1 "E tempu ei SEÑOR a bisami: 'Kap pa bo mes dos tabla di piedra manera esunnan di promé, i subi bin serka Mi riba seru i traha un arka di palu pa bo mes. DEU 10:2 I lo Mi skirbi riba e tablanan e palabranan ku tabatin riba e promé tablanan ku bo a kibra na pida pida, i bo mester pone nan den e arka.' DEU 10:3 "Asina mi a traha un arka di palu di akasia i a kap dos tabla di piedra manera esunnan di promé, i a subi bai riba e seru ku e dos tablanan den mi man. DEU 10:4 I El a skirbi riba e tablanan konforme e promé skirbimentu, e Dies Mandamentunan ku SEÑOR a papia ku boso riba e seru for di meimei di e kandela riba e dia di asamblea, i SEÑOR a dunami nan. DEU 10:5 E ora ei mi a bira i a baha for di e seru i a pone e tablanan den e arka ku mi a traha; i aya nan a keda, manera SEÑOR a ordenámi." DEU 10:6 (Awor e yunan di Israel a sali for di Beerot bene jaakan, bai Mosera. Aya Aaron a muri i aya nan a der'é, i su yu hòmber Eleazar a sirbi komo saserdote na su lugá. DEU 10:7 For di aya nan a sali pa Gudgoda, i for di Gudgoda pa Jotbata, un tera yen di roi di awa. DEU 10:8 E tempu ei SEÑOR a apartá e tribu di Leví pa karga e arka di aliansa di SEÑOR, pa para dilanti di SEÑOR pa sirbiE i pa bendishoná den Su nòmber te dia djawe. DEU 10:9 Pesei Leví no tin parti ni erensia ku su ruman hòmbernan; SEÑOR ta su erensia, meskos ku SEÑOR bo Dios a bis'é.) DEU 10:10 "Ademas, mi a keda riba e seru kuarenta dia i kuarenta nochi, manera e promé biaha, i SEÑOR a skuchami e biaha ei tambe; SEÑOR no kier a destruíbo. DEU 10:11 E ora ei SEÑOR a bisami: 'Lanta, sigui bo biahe dilanti di e pueblo, pa nan drenta i poderá di e tera ku Mi a hura na nan tatanan di duna nan.' DEU 10:12 "I awor, Israel, kiko SEÑOR bo Dios ta pidi di bo, si no ta pa teme SEÑOR bo Dios, pa kana den tur Su kamindanan i stim'E, i pa sirbi SEÑOR bo Dios ku henter bo kurason i ku henter bo alma, DEU 10:13 i pa warda e mandamentunan di SEÑOR i Su statutonan ku mi ta ordenábo awe pa bo mes bon? DEU 10:14 "Mira, na SEÑOR bo Dios ta pertenesé shelu i e shelu di shelunan, tera i tur loke tin den djé. DEU 10:15 Sinembargo, ta riba bo tatanan SEÑOR a pone Su afekshon pa stima nan, i El a skohe boso, nan desendientenan despues di nan, riba tur pueblo, manera ta awe. DEU 10:16 Sirkumsidá anto e prepusio di boso kurason i no hasi boso nèk steif mas. DEU 10:17 Pasobra SEÑOR boso Dios ta e Dios di diosnan i e Señor di señornan, e Dios grandi, poderoso i temibel, Kende no ta hasi distinshon di persona, ni ta aseptá plaka pasá bou di mesa. DEU 10:18 E ta hasi hustisia na wérfano i biuda, i ta mustra Su amor pa e stranhero dor di dun'é kuminda i paña pa bisti. DEU 10:19 Asina anto, mustra boso amor pa e stranheronan, pasobra boso tabata stranhero na tera di Egipto. DEU 10:20 Teme SEÑOR bo Dios i sirbiE; pega na djE i hura den Su nòmber. DEU 10:21 E ta bo alabansa i E ta bo Dios, Kende a hasi e kosnan grandi i temibel aki pa bo ku bo wowo a mira. DEU 10:22 Bo tatanan a baha bai Egipto, setenta persona na tur, i awor SEÑOR bo Dios a hasibo mes hopi ku e streanan di shelu. DEU 11:1 "Pesei, stima SEÑOR bo Dios i semper kumpli ku Su enkargo, Su statutonan, Su ordenansanan i Su mandamentunan. DEU 11:2 I komprendé awe ku mi no ta papia ku boso yunan ku no a konosé ni a mira e disiplina di SEÑOR boso Dios, Su grandesa, Su man poderoso i Su brasa ekstendí, DEU 11:3 i Su señalnan i Su obranan ku El a hasi meimei di Egipto ku Farao, rei di Egipto, i ku henter su tera; DEU 11:4 i loke El a hasi ku e ehérsito di Egipto, ku su kabainan i su garoshinan, dia ku El a hasi e awa di Laman Kòrá pasa riba nan, ora nan tabata pèrsiguí boso, i kon SEÑOR a destruí nan kompletamente; DEU 11:5 i loke El a hasi ku boso den desierto te ora boso a yega na e lugá aki;

DEU 11:6 i loke El a hasi ku Datan i Abiram, e yu hòmbernan di Eliab, yu hòmber di Ruben, ora tera a habri su boka traga nan, nan famianan, nan tèntnan i tur ser bibu ku tabata sigui nan, meimei di henter Israel DEU 11:7 ma boso mes wowo a mira henter e gran obra di SEÑOR ku El a hasi. DEU 11:8 "Pesei, warda tur mandamentu ku mi ta ordená boso awe, pa boso ta fuerte, i pa boso drenta i poderá di e tera ku boso ta bai krusa pa poderá di djé; DEU 11:9 pa boso prolongá boso dianan riba e tera ku SEÑOR a hura na boso tatanan di duna nan i nan desendientenan, un tera ku tin lechi i miel na abundansia. DEU 11:10 Pasobra e tera ku bo ta bai drenta pa poderá di djé no ta manera tera di Egipto for di kual boso a bin, kaminda bo tabata sembra bo simia i muh'é ku bo pia manera ta muha un hòfi di bèrdura. DEU 11:11 Ma e tera ku boso ta bai krusa pa poderá di djé, un tera di seru i vaye, ta bebe awa di yobida di shelu, DEU 11:12 un tera ku SEÑOR bo Dios ta pèrkurá p'é; semper wowo di SEÑOR bo Dios ta riba djé, for di prinsipio di aña te na fin. DEU 11:13 "I lo sosodé ku si boso obedesé kuidadosamente mi mandamentunan ku mi ta ordená boso awe, pa stima SEÑOR boso Dios i pa sirbiE ku henter boso kurason i henter boso alma, DEU 11:14 E lo duna awaseru pa boso tera na su tempu, e awaseru tempran i e awaseru lat, pa bo por rekohé bo trigo, bo biña nobo i bo zeta. DEU 11:15 I E lo duna yerba den bo kunukunan pa bo bestianan, i lo bo kome i keda satisfecho. DEU 11:16 "Tene kuidou pa boso kurason no wòrdu gañá i boso bira bai i sirbi otro diosnan i adorá nan. DEU 11:17 Sino e rabia di SEÑOR lo sende kontra boso, i E lo sera e shelunan, asina ku lo no tin awaseru, ni tera lo no duna su fruta; i boso lo peresé mesora for di e bon tera ku SEÑOR ta duna boso. DEU 11:18 Pesei, pone e palabranan aki di mi den boso kurason i den boso alma; i mara nan komo un señal na boso man, i nan lo ta manera banchi na boso frenta. DEU 11:19 Siña boso yunan e palabranan aki, i papia di nan ora bo ta sinta den bo kas, ora bo ta kana riba kaminda, ora bo ta bai drumi i ora bo ta lanta. DEU 11:20 I skirbi nan riba e koseinnan di porta di bo kas i riba bo portanan di kurá, DEU 11:21 pa boso dianan i e dianan di boso yu hòmbernan lo ta multipliká riba e tera ku SEÑOR a hura na boso tatanan di duna nan, tanten ku e shelunan ta keda ariba di tera. DEU 11:22 "Pasobra si boso pèrkurá di warda henter e mandamentu aki ku Mi ta ordená boso pa boso kumpli kuné, pa stima SEÑOR boso Dios, pa kana den tur Su kamindanan i tene duru na djE, DEU 11:23 e ora ei SEÑOR lo kore ku tur e nashonnan aki for di boso dilanti, i boso lo kore ku nashonnan mas grandi i mas poderoso ku boso. DEU 11:24 Tur lugá ku boso plant'i pia trapa lo ta di boso; boso frontera lo ta for di e desierto te na Líbano i for di e riu, Riu Eufrates, te na e Laman di Pabou. DEU 11:25 Ningun hende lo no por para boso dilanti; SEÑOR boso Dios lo pone miedu i temor pa boso riba henter e tera ku boso pone boso pia ariba, manera El a bisa boso. DEU 11:26 "Mira, mi ta pone awe boso dilanti un bendishon i un maldishon: DEU 11:27 e bendishon, si boso skucha e mandamentunan di SEÑOR boso Dios, ku mi ta ordená boso awe; DEU 11:28 i e maldishon, si boso no skucha e mandamentunan di SEÑOR boso Dios, ma ta bira bai for di e kaminda ku mi ta ordená boso awe, dor di sigui otro diosnan ku boso no a konosé. DEU 11:29 I lo sosodé ku ora SEÑOR bo Dios tresebo den e tera ku bo ta bai drenta pa poderá di djé, bo mester pone e bendishon riba Seru Gerizim i e maldishon riba Seru Ebal. DEU 11:30 No ta na e otro banda di Jordan, pabou di e kaminda den direkshon di kaminda solo ta baha, na tera di e kananeonan ku ta biba na Arabá, dilanti di Gilgal, banda di e palunan di eik di More, nan ta keda? DEU 11:31 Pasobra boso ta na punto di krusa Jordan pa drenta i poderá di e tera ku SEÑOR boso Dios ta duna boso, i boso mester poderá di djé i biba den djé, DEU 11:32 i boso mester pèrkurá di kumpli ku tur e statutonan i huisionan ku mi ta pone boso dilanti awe. DEU 12:1 "Esakinan ta e statutonan i e huisionan ku boso mester pèrkurá di kumpli ku nan na e tera ku SEÑOR, e Dios di bo tatanan, a dunabo pa bo poderá di djé tanten ku boso ta biba riba tera. DEU 12:2 Boso mester destruí henteramente tur e lugánan kaminda e nashonnan, ku boso mester kore ku nan, ta sirbi nan diosnan, riba e montañanan haltu, riba e serunan i bou di tur palu bèrdè. DEU 12:3 I boso mester basha nan altarnan abou, kibra nan pilarnan sagrado na pida pida i kima nan imagennan di Asera ku kandela; i boso mester kap e imagennan grabá di nan diosnan bash'abou, i kita nan nòmber kompletamente for di e lugá ei. DEU 12:4 Boso no mester aktua na e manera aki pa ku SEÑOR boso Dios. DEU 12:5 Ma boso mester buska SEÑOR na e lugá ku SEÑOR boso Dios lo skohe for di tur boso tribunan, pa stablesé Su nòmber ayanan komo Su lugá di biba, i ayanan boso mester bai. DEU 12:6 I ayanan boso mester hiba boso ofrendanan kimá, boso sakrifisionan, boso diesmonan, e ofrendanan di halsamentu, boso ofrendanan di promesa, boso ofrendanan boluntario i e primogénitonan di boso kria di baka i di boso tou di bestia chikitu. DEU 12:7 Ayanan tambe boso i e hendenan di boso kas mester kome dilanti di SEÑOR boso Dios, i regosihá den tur obra di boso man, ku SEÑOR bo Dios a bendishonábo kuné. DEU 12:8 "Di ningun manera boso no mester hasi loke nos ta hasi aki awe: tur hende ta hasi loke ta korekto den su mes bista. DEU 12:9 Pasobra te ainda boso no a yega na e lugá di sosiegu i e erensia ku SEÑOR boso Dios ta duna boso. DEU 12:10 Ora boso krusa Jordan i ta biba den e tera ku SEÑOR boso Dios ta duna boso pa eredá, i E duna boso sosiegu for di tur boso enemigunan rònt di boso, asina ku boso ta biba den siguridat,

DEU 12:11 e ora ei lo sosodé ku na e lugá ku SEÑOR boso Dios lo skohe pa Su nòmber keda, ayanan boso mester trese tur loke mi ordená boso: boso ofrendanan kimá, boso sakrifisionan, boso diesmonan, e ofrenda di halsamentu i tur boso ofrendanan di promesa di mas mihó, ku boso mester hura na SEÑOR. DEU 12:12 I regosihá dilanti di SEÑOR boso Dios, boso i boso yu hòmbernan i yu muhénan, boso sirbidónan hòmber i sirbidónan muhé i e levita ku ta biba paden di boso portanan di stat, komo ku e no tin parti ni erensia ku boso. DEU 12:13 Pèrkurá pa bo no ofresé bo ofrendanan kimá na kualke lugá ku bo mira, DEU 12:14 sino na e lugá ku SEÑOR skohe den un di bo tribunan, ayanan bo mester ofresé bo ofrendanan kimá, i ayanan bo mester hasi tur loke mi ordenábo. DEU 12:15 "Sinembargo, bo por mata i kome karni paden di tur bo portanan di stat, tur loke bo kurason ta deseá, segun e bendishon di SEÑOR bo Dios ku El a dunabo; tantu e hende impuru komo esun limpi por kome di djé, manera ta kome gasèl òf biná. DEU 12:16 Solamente, boso no mag kome e sanger; boso mester bash'é riba tera manera awa. DEU 12:17 Paden di bo portanan di stat bo no mag kome e diesmo di bo mainshi, ni biña nobo ni zeta, ni e primogénitonan di bo kria di baka ni di bo tou di bestia chikitu, ni ningun di bo ofrendanan di promesa ku bo ta primintí, ni bo ofrendanan boluntario, ni bo ofrenda di halsamentu. DEU 12:18 Ma bo mester kome nan dilanti di SEÑOR bo Dios na e lugá ku SEÑOR bo Dios lo skohe, abo ku bo yu hòmber i yu muhé, bo sirbidónan hòmber i sirbidónan muhé, i e levita ku ta biba paden di bo portanan di stat; i bo mester regosihá dilanti di SEÑOR bo Dios den tur obra di bo man. DEU 12:19 Pèrkurá pa bo no bandoná e levita tanten ku bo ta biba na bo tera. DEU 12:20 "Ora SEÑOR bo Dios ekstendé bo frontera manera El a primintíbo, i bo bisa: 'Mi kier kome karni,' pasobra bo tin deseo di kome karni, e ora ei bo mag kome karni, manera bo kurason ta deseá. DEU 12:21 Si e lugá ku SEÑOR bo Dios skohe pa pone Su nòmber ta muchu leu for di bo, e ora ei bo por mata di bo kria di baka i di bo tou di bestia chikitu ku SEÑOR a dunabo, manera mi a ordenábo; i bo por kome paden di bo portanan di stat tur loke bo kurason ta deseá. DEU 12:22 Manera ta kome gasèl òf biná, asina bo mester kom'é; tantu e hende impuru komo esun limpi por kome di djé. DEU 12:23 Solamente, sea sigur di no kome e sanger, pasobra e sanger ta e bida, i bo no mag kome e bida huntu ku e karni. DEU 12:24 Bo no mag kom'é; bo mester bash'é riba suela manera awa. DEU 12:25 No kom'é, pa bai bon ku bo i ku bo yu hòmbernan despues di bo, pasobra lo bo ta hasiendo loke ta bon den bista di SEÑOR. DEU 12:26 "Solamente e kosnan santu ku bo tin i bo ofrendanan di promesa bo mester kohe i bai na e lugá ku SEÑOR skohe. DEU 12:27 I ofresé bo ofrendanan kimá, e karni i e sanger, riba e altar di SEÑOR bo Dios; i e sanger di bo sakrifisionan mester wòrdu bashá riba e altar di SEÑOR bo Dios, ma e karni bo mag kome. DEU 12:28 Pèrkurá di skucha tur e palabranan aki ku mi ta ordenábo, pa bai bon ku bo i ku bo yu hòmbernan despues di bo pa semper, pasobra lo bo ta hasiendo loke ta bon i korekto den bista di SEÑOR bo Dios. DEU 12:29 "Ora SEÑOR bo Dios kòrta kita for di bo dilanti e nashonnan na unda bo ta bai pa kore ku nan, i bo kore ku nan i biba den nan tera, DEU 12:30 pèrkurá pa bo no kai den e trampa di sigui nan, despues ku nan ta keda destruí bo dilanti, i pa bo no informá tokante di nan diosnan, bisando: 'Kon e nashonnan aki ta sirbi nan diosnan, pa ami tambe hasi meskos?' DEU 12:31 Bo no mester komportábo asina pa ku SEÑOR bo Dios, pasobra tur echo abominabel ku SEÑOR ta odia nan a hasi pa nan diosnan; pasobra asta nan yu hòmbernan i yu muhénan nan ta kima den kandela na nan diosnan. DEU 12:32 "Pèrkurá di kumpli ku tur loke mi ordenábo; no añadí ni kita for di djé. DEU 13:1 "Si un profeta òf un soñadó di soño lanta meimei di boso i dunabo un señal òf un milager, DEU 13:2 i e señal òf milager ku el a papia ku bo di djé sosodé, i e bisabo: 'Laga nos sigui otro diosnan (ku bo no a konosé) i laga nos sirbi nan,' DEU 13:3 bo no mester skucha e palabranan di e profeta ei ni di e soñadó di soño ei; pasobra ta SEÑOR boso Dios ta pone boso na prueba, pa haña sa si boso ta stima SEÑOR boso Dios ku henter boso kurason i ku henter boso alma. DEU 13:4 Boso mester sigui SEÑOR boso Dios i tin temor p'E; i boso mester warda Su mandamentunan, skucha Su bos, sirbiE i pega na djE. DEU 13:5 Ma e profeta òf e soñadó di soño ei mester wòrdu matá, pasobra el a konsehá rebelion kontra SEÑOR boso Dios, Kende a sakabo for di tera di Egipto i a librabo for di e kas di sklabitut, pa kitabo for di e kaminda ku SEÑOR bo Dios a mandabo kana. Asina bo mester kita e maldat for di meimei di bo. DEU 13:6 "Si bo ruman hòmber, yu hòmber di bo mama, òf bo yu hòmber òf bo yu muhé, òf e esposa ku bo ta stima, òf bo amigu íntimo, sedusíbo na sekreto, bisando: 'Laga nos ban sirbi otro diosnan' (ku ni abo ni bo tatanan no a konosé, DEU 13:7 diosnan di e pueblonan ku tin rònt di boso, serka di bo òf leu di bo, for di esun banda di tera te na e otro banda), DEU 13:8 no konsentí kuné ni skuch'é, ni wak é ku duele, ni spar é ni tapa p'é, DEU 13:9 ma siguramente bo mester mat'é; bo man mester ta promé kontra djé pa mat'é, i despues man di henter e pueblo. DEU 13:10 Bo mester piedr'é mata, pasobra el a trata di kitabo for di SEÑOR bo Dios, Kende a sakabo for di tera di Egipto, for di e kas di sklabitut. DEU 13:11 E ora ei henter Israel lo tende i tene miedu, i nunka mas nan lo no hasi algu malu asina meimei di bo. DEU 13:12 "Si den un di bo statnan, ku SEÑOR bo Dios ta dunabo pa bo biba aden, bo tende nan bisa ku DEU 13:13 algun hòmber pèrvèrso a sali for di meimei di boso i a instigá e habitantenan di nan stat, bisando: 'Laga nos ban sirbi otro diosnan' (ku boso no a konosé), DEU 13:14 e ora ei bo mester investigá i buska pa sa i informá profundamente. I si esaki ta bèrdat i e asunto ta stablesí ku e abominashon aki a wòrdu hasí meimei di boso,

DEU 13:15 siguramente bo mester dal e habitantenan di e stat ei ku filo di spada, i destruí e stat kompletamente huntu ku tur loke tin den djé, i destruí su bakanan ku filo di spada. DEU 13:16 E ora ei bo mester trese tur su botín huntu meimei di e plenchi i kima e stat i tur su botín ku kandela komo un ofrenda kimá kompleto na SEÑOR bo Dios; i esaki lo keda un ruina pa semper. Nunka mas e lo no wòrdu rekonstruí. DEU 13:17 I nada di loke ta poní bou di maldishon lo no pega na bo man, pa SEÑOR bira for di Su rabia ardiente, i mustra miserikòrdia na bo i tin kompashon di bo i multiplikábo, manera El a hura na bo tatanan, DEU 13:18 si bo skucha e bos di SEÑOR bo Dios i warda tur Su mandamentunan ku mi ta ordenábo awe i hasi tur loke ta korekto den bista di SEÑOR bo Dios. DEU 14:1 "Boso ta e yunan di SEÑOR boso Dios; boso no mag kòrta boso mes, ni feita boso frenta pa motibu di un morto. DEU 14:2 Pasobra bo ta un pueblo santu na SEÑOR bo Dios; i SEÑOR a skohebo pa ta un pueblo pekuliar pa Su mes for di tur e pueblonan ku tin riba superfisio di tera. DEU 14:3 "No kome nada abominabel. DEU 14:4 Esakinan ta e bestianan ku boso mag kome: buey, karné, kabritu, DEU 14:5 biná, gasèl, biná di dam, kabritu di mondi, kabritu di seru, antilope i karné di seru. DEU 14:6 I entre e bestianan, tur loke tin huf dividí i ku tin huf kompletamente gespleit i ku ta kou kuminda dos biaha, eseinan boso mag kome. DEU 14:7 Sinembargo, di esakinan boso no mag kome entre esnan ku ta kou kuminda dos biaha, òf entre esnan ku tin huf dividí: kamel, has i konènchi di baranka, pasobra ounke nan ta kou kuminda dos biaha, nan no tin huf dividí; nan ta impuru pa boso. DEU 14:8 I porko, pasobra e tin huf dividí sí, ma no ta kou kuminda dos biaha, e ta impuru pa boso. Boso no mag kome nada di nan karni ni mishi ku nan kadaver. DEU 14:9 "Esakinan boso mag kome di tur loke tin den awa: tur loke tin hala i skama boso mag kome, DEU 14:10 ma tur loke no tin hala i skama boso no mag kome; esei ta impuru pa boso. DEU 14:11 "Boso mag kome tur parha limpi. DEU 14:12 Ma esakinan ta esunnan ku boso no mag kome: águila, falki kibradó di wesu i falki pretu, DEU 14:13 warawara kòrá, falki i tur sorto di warawara, DEU 14:14 i tur sorto di raf, DEU 14:15 abestrus, shoko, meuchi i tur sorto di kinikini, DEU 14:16 shoko chikitu, shoko grandi, shoko blanku, DEU 14:17 pelikan, falki ku ta kome bestia morto, samuro, DEU 14:18 oyevar, tur sorto di garabèt, i bubi i raton di anochi. DEU 14:19 "Tur insekto ku tin hala ta impuru pa boso; boso no mag kome nan. DEU 14:20 Tur parha limpi boso mag kome. DEU 14:21 "No kome nada ku muri di su mes. Bo mag duna esaki na e stranhero ku ta keda den bo stat, pa e kom'é, òf bo por bend'é ku un stranhero, pasobra abo ta un pueblo santu na SEÑOR bo Dios. "No herebé un yu di kabritu den lechi di su mama. DEU 14:22 "Siguramente bo mester duna e diesmo di henter e produkshon di loke bo ta sembra, loke kunuku ta produsí tur aña. DEU 14:23 I kome den e presensia di SEÑOR bo Dios, na e lugá ku E skohe pa stablesé Su nòmber, e diesmo di bo mainshi, bo biña nobo i bo zeta, i e primogénitonan di bo kria di baka i di bo tou di bestia chikitu, pa bo siña di teme SEÑOR bo Dios pa semper. DEU 14:24 I si e distansia ta asina grandi pa bo ku bo no por trese e diesmo, komo ku e lugá ku SEÑOR bo Dios ta skohe pa pone Su nòmber ta muchu leu for di bo ora SEÑOR bo Dios bendishonábo, DEU 14:25 e ora ei kambi'é pa plaka, i tuma e plaka den bo man i bai na e lugá ku SEÑOR bo Dios skohe. DEU 14:26 I bo mag gasta e plaka na kiko ku bo kurason ta deseá, na buey, karné, biña, bibida stèrki òf kiko ku bo kurason ta deseá; i ayanan bo mester kome den e presensia di SEÑOR bo Dios i regosihá, abo i e hendenan di bo kas. DEU 14:27 I no neglishá e levita ku ta den bo stat, pasobra e no tin parti ni erensia huntu ku bo. DEU 14:28 "Na fin di kada tres aña bo mester trese henter e diesmo di bo produkshon di e aña ei, i depositá esaki den bo stat. DEU 14:29 I e levita, pasobra e no tin parti ni erensia huntu ku bo, i e stranhero, e wérfano i e biuda ku tin den bo stat, por bin i kome i keda satisfecho, pa SEÑOR bo Dios bendishonábo den tur e trabou ku bo man ta hasi. DEU 15:1 "Na fin di kada shete aña bo mester kanselá debe. DEU 15:2 I esaki ta e manera pa kanselá debe: tur fiadó mester kanselá loke el a fia su próhimo; e no mester eksigié bèk for di su próhimo ni for di su ruman, pasobra SEÑOR su aña pa kanselá debe a wòrdu proklamá. DEU 15:3 For di un stranhero bo por eksigí esaki, ma tur loke bo ruman hòmber tin di bo, bo man mester kanselá. DEU 15:4 Sinembargo, lo no tin hende pober meimei di bo, komo ku SEÑOR siguramente lo bendishonábo na e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo komo erensia pa bo poderá di djé, DEU 15:5 si solamente bo skucha atentamente na e bos di SEÑOR bo Dios, pa pèrkurá di kumpli ku henter e mandamentu aki ku mi ta ordenábo awe. DEU 15:6 Pasobra SEÑOR bo Dios lo bendishonábo manera El a primintíbo, i abo lo fia na hopi nashon, ma abo sí lo no pidi fiansa, i lo bo goberná riba hopi nashon, ma nan lo no goberná riba bo. DEU 15:7 "Si tin un hende pober serka bo, un di bo rumannan, den un di bo statnan na e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo, no hasi bo kurason duru, ni sera bo man pa bo ruman pober, DEU 15:8 ma habri bo man hanchu p'é i generosamente fi'é sufisiente pa su nesesidat den tur loke e ta falta. DEU 15:9 Tene kuidou pa no tin un pensamentu pèrvèrso den bo kurason, bisando: 'E di shete aña, e aña pa kanselá debe ta serka,' i bo mira bo ruman pober ku mal wowo i bo keda sin dun'é nada, e ora ei e por sklama na SEÑOR kontra bo i esaki lo wòrdu kontá komo piká pa bo. DEU 15:10 Dun'é generosamente i no tene duele den bo kurason ora bo ta dun'é, pasobra pa e kos aki SEÑOR bo Dios lo bendishonábo den tur bo trabou i den tur loke bo ta hasi.

DEU 15:11 Pasobra nunka lo no falta hende pober na e tera; pesei mi ta ordenábo, bisando: 'Lo bo habri bo man hanchu pa bo ruman, pa esun den nesesidat i pa e hende pober na bo tera.' DEU 15:12 "Si bo ruman, un hòmber òf muhé hebreo, wòrdu bendí ku bo, e ora ei e lo sirbibo seis aña, ma e di shete aña bo mester lagu'é bai liber. DEU 15:13 I ora bo lagu'é bai liber, no mand'é bai man bashí. DEU 15:14 Dun'é generosamente for di bo tou di bestia chikitu, for di bo plenchi di bati mainshi i for di bo baki di pèrs wendrùif; dun'é segun SEÑOR bo Dios a bendishonábo. DEU 15:15 Kòrda ku bo tabata esklabu na tera di Egipto i ku SEÑOR bo Dios a redimíbo; pesei mi ta ordenábo e kos aki awe. DEU 15:16 "I lo sosodé ku si e esklabu bisabo: 'Mi no kier bai for di bo,' pasobra e ta stima abo i e hendenan di bo kas, komo ku ta bai é bon serka bo, DEU 15:17 e ora ei kohe un prim i pasa esaki dor di su orea kontra e porta, i e lo ta bo sirbidó pa semper; i hasi meskos tambe ku bo sirbidó muhé. DEU 15:18 "Lo no kai bo duru ora bo lagu'é bai liber, pasobra el a dunabo seis aña di dòbel sirbishi di un hòmber kontratá; asina SEÑOR bo Dios lo bendishonábo den tur loke bo ta hasi. DEU 15:19 "Konsagrá na SEÑOR bo Dios tur e primogénitonan machu ku nase di bo kria di baka i di bo tou di bestia chikitu; no traha ku e primogénito di bo kria di baka ni pela e primogénito di bo tou di karné. DEU 15:20 Abo i e hendenan di bo kas mester kome esaki tur aña dilanti di SEÑOR bo Dios na e lugá ku SEÑOR skohe. DEU 15:21 Ma si e tin un defekto, esta, si e ta koho òf siegu òf si e tin kualke defekto serio, bo no mag ofresé esaki komo sakrifisio na SEÑOR bo Dios. DEU 15:22 Bo mester kom'é den bo statnan. Tantu esun impuru komo esun limpi por kom'é, manera ta kome gasèl òf biná. DEU 15:23 Ma bo no mag kome su sanger. Bo mester basha esaki riba suela manera awa. DEU 16:1 "Warda luna di Abib i selebrá Pasku na SEÑOR bo Dios, pasobra den luna di Abib SEÑOR bo Dios a sakabo den anochi for di Egipto. DEU 16:2 I ofresé e sakrifisio di Pasku na SEÑOR bo Dios for di e karnénan i for di e bakanan, na e lugá ku SEÑOR skohe pa stablesé Su nòmber. DEU 16:3 No kom'é ku pan ku tin zürdeg aden; shete dia bo mester kom'é ku pan sin zürdeg, e pan di aflikshon, (pasobra den purá bo a sali for di tera di Egipto), pa henter bo bida bo rekòrdá e dia ku bo a sali for di tera di Egipto. DEU 16:4 Pa shete dia zürdeg no mag wòrdu mirá den henter bo teritorio, i nada di e karni ku bo ofresé komo sakrifisio riba e anochi di e promé dia no mag keda henter anochi te mainta. DEU 16:5 "Bo no mag ofresé e sakrifisio di Pasku den ningun di bo statnan ku SEÑOR bo Dios ta dunabo, DEU 16:6 ma na e lugá ku SEÑOR bo Dios skohe pa stablesé Su nòmber bo mester ofresé e sakrifisio di Pasku atardi ora solo ta baha, na e ora ku bo a sali for di Egipto. DEU 16:7 I kushin'é i kom'é na e lugá ku SEÑOR bo Dios skohe. I mainta bo mester bolbe na bo tèntnan. DEU 16:8 Seis dia bo mester kome pan sin zürdeg, i riba e di shete dia lo tin un asamblea solèm na SEÑOR bo Dios; no hasi trabou riba e dia ei. DEU 16:9 "Konta shete siman pa bo mes; kuminsá konta shete siman for di e momento ku bo kuminsá pone machete na e mainshi den kunuku. DEU 16:10 E ora ei selebrá e Fiesta di Simannan na SEÑOR bo Dios ku un tributo di un ofrenda boluntario di bo man, ku bo mester duna segun SEÑOR bo Dios ta bendishonábo; DEU 16:11 i regosihá dilanti di SEÑOR bo Dios, abo, bo yu hòmber, bo yu muhé, bo sirbidónan hòmber i muhé, e levita ku ta den bo stat, e stranhero, e wérfano i e biuda ku ta meimei di bo, na e lugá ku SEÑOR bo Dios skohe pa stablesé Su nòmber. DEU 16:12 Kòrda ku bo tabata esklabu na Egipto, i pèrkurá di kumpli ku e statutonan aki. DEU 16:13 "Selebrá e Fiesta di Tabernakelnan shete dia despues ku bo a rekohé kosecha for di bo plenchi di bati mainshi i for di bo baki di pèrs wendrùif; DEU 16:14 i regosihá na bo fiesta, abo, bo yu hòmber, bo yu muhé, bo sirbidónan hòmber i muhé i e levita, e stranhero, e wérfano i e biuda, kendenan ta biba den bo statnan. DEU 16:15 Selebrá pa shete dia un fiesta na SEÑOR bo Dios, na e lugá ku SEÑOR skohe, pasobra SEÑOR bo Dios lo bendishonábo den henter bo kosecha i den tur e trabou di bo mannan, asina ku lo bo ta bèrdaderamente yen di goso. DEU 16:16 "Tres biaha pa aña tur bo hòmbernan mester presentá dilanti di SEÑOR bo Dios na e lugá ku E skohe, na e Fiesta di Pan Sin Zürdeg, na e Fiesta di Simannan i na e Fiesta di Tabernakelnan, i nan no mester presentá dilanti di SEÑOR man bashí. DEU 16:17 Tur hende mester duna manera e por, konforme e bendishon di SEÑOR bo Dios ku El a dunabo. DEU 16:18 "Nombra pa bo mes huesnan i ofisialnan den tur bo statnan ku SEÑOR bo Dios ta dunabo, segun bo tribunan, i nan lo huzga e pueblo ku huisio hustu. DEU 16:19 No trose hustisia, no hasi distinshon di persona i no aseptá plaka pasá bou di mesa, pasobra plaka pasá bou di mesa ta siega wowo di e sabí i ta pèrvèrtí e palabranan di e hustu. DEU 16:20 Sigui hustisia, i solamente hustisia, pa bo biba i poderá di e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo. DEU 16:21 "No planta pa bo mes un Asera di ningun sorto di palu banda di e altar di SEÑOR bo Dios, ku bo ta traha pa bo mes. DEU 16:22 Tampoko no lanta pa bo mes un pilar sagrado, lokual SEÑOR bo Dios ta odia. DEU 17:1 "No ofresé un buey òf karné ku tin mancha òf kualke defekto komo sakrifisio na SEÑOR bo Dios, pasobra esei ta un abominashon na SEÑOR bo Dios. DEU 17:2 "Si wòrdu hañá meimei di boso, den kualke di bo statnan ku SEÑOR bo Dios ta dunabo, un hòmber òf un muhé ku ta hasi loke ta malu den bista di SEÑOR bo Dios, dor di kibra Su aliansa, DEU 17:3 i ku a bai sirbi otro diosnan i a adorá nan, òf solo, òf luna, òf loke sea di e ehérsito di shelu, loke Mi no a ordená,

DEU 17:4 i si bo a wòrdu avisá di esaki i bo a tende di djé, e ora ei bo mester hasi un investigashon profundo. I mira, si ta bèrdat i ta sigur ku e abominashon aki a wòrdu hasí den Israel, DEU 17:5 e ora ei bo mester hiba e hòmber òf muhé ei, ku a hasi e kos malu aki, na bo portanan di stat, esta, e hòmber òf e muhé, i piedra e persona ei te ora ku e muri. DEU 17:6 Riba testimonio di dos testigu òf tres testigu esun ku tin ku muri mester wòrdu matá; e no mester wòrdu matá riba testimonio di ún testigu so. DEU 17:7 Man di e testigunan mester lanta promé kontra djé pa mat'é i despues man di henter e pueblo. Asina lo bo kita e maldat for di meimei di bo. DEU 17:8 "Si un kaso ta muchu difisil pa bo disidí, entre un klase di matamentu i otro, entre un klase di derecho legal i otro, i entre un klase di asalto i otro, asuntonan di diskushon den bo korte di hustisia, e ora ei bo mester lanta bai na e lugá ku SEÑOR bo Dios skohe. DEU 17:9 Bai serka e saserdote levita òf e hues ku t'ei den e dianan ei, i konsultá ku nan i nan lo deklarábo e veredikto di e kaso. DEU 17:10 I bo mester hasi segun e palabranan di e veredikto ku nan ta deklará na bo for di e lugá ei ku SEÑOR skohe; i pèrkurá di hasi segun tur loke nan siñabo. DEU 17:11 Segun e palabranan di e lei ku nan ta siñabo i segun e veredikto ku nan ta partisipá na bo, bo mester hasi; no apartá bo mes for di e palabra ku nan ta deklará na bo, ni na man drechi ni na man robes. DEU 17:12 I e hòmber ku ta aktua ku tribilidat dor di no skucha e saserdote ku ta para einan pa sirbi SEÑOR bo Dios, dor di no skucha e hues, e hòmber ei mester muri; asina bo mester kita e maldat for di Israel. DEU 17:13 E ora ei henter e pueblo lo tende i tene miedu, i lo no aktua ku tribilidat mas. DEU 17:14 "Ora bo drenta e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo, i bo poderá di djé i biba den djé, i bo bisa: 'Lo mi pone un rei riba mi, manera tur e nashonnan ku tin rònt di mi,' DEU 17:15 e ora ei siguramente bo mester pone un rei riba bo ku SEÑOR bo Dios skohe, un persona for di meimei di bo paisanonan bo mester pone komo rei riba bo. No pone un stranhero riba bo ku no ta bo paisano. DEU 17:16 Ademas, e rei no mester multipliká kabai pa su mes, ni hasi e pueblo bolbe Egipto pa multipliká kabai, komo ku SEÑOR a bisabo: 'No bolbe pa e kaminda ei nunka mas.' DEU 17:17 Ni e no mester tuma hopi esposa pa su mes, pa su kurason no desviá; ni e no mester montoná plata ni oro na abundansia pa su mes. DEU 17:18 "Awor lo sosodé ku ora e sinta riba trono di su reino, e mester skirbi pa su mes un kopia di e lei aki riba un ròl den presensia di e saserdotenan levita. DEU 17:19 I e mester tin esaki huntu kuné i mester les'é tur e dianan di su bida, pa e siña teme SEÑOR su Dios, dor di pèrkurá di kumpli ku tur e palabranan di e lei i di e statutonan aki, DEU 17:20 pa su kurason no wòrdu halsá riba su paisanonan i pa e no bira bai for di e mandamentu, ni na man drechi ni na man robes; pa é ku su yu hòmbernan sigui biba pa hopi tempu den su reino meimei di Israel. DEU 18:1 "E saserdotenan levita, henter e tribu di Leví, no mester tin parti ni erensia huntu ku Israel; nan lo kome di e ofrendanan di kandela na SEÑOR i di Su erensia. DEU 18:2 I nan no mester tin erensia entre nan paisanonan; SEÑOR ta nan erensia, manera El a primintí nan. DEU 18:3 "Awor esaki lo ta e derecho di e saserdotenan di parti di e pueblo, di parti di esnan ku ta ofresé sakrifisio, sea un buey òf un karné, di kual nan lo duna e saserdote e skouder, e dos bandanan di kara i e stoma. DEU 18:4 Bo mester dun'é e promé frutanan di bo mainshi, bo biña nobo, bo zeta i e promé pelamentu di bo karnénan. DEU 18:5 Pasobra SEÑOR bo Dios a skohe é ku su yu hòmbernan for di tur bo tribunan, pa para i pa sirbi den nòmber di SEÑOR pa semper. DEU 18:6 "Awor si un levita sali for di un di bo statnan den henter Israel kaminda e ta biba, i segun e deseo di su kurason e bin na e lugá ku SEÑOR skohe, DEU 18:7 e ora ei e por sirbi den nòmber di SEÑOR su Dios, manera tur su rumannan, e levitanan ku ta para ayanan dilanti di SEÑOR. DEU 18:8 Nan mester kome porshonnan igual, ademas di loke nan ta risibí for di benta di propiedat di nan tatanan. DEU 18:9 "Ora bo drenta e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo, no siña imitá e abominashonnan di e nashonnan ei. DEU 18:10 Entre boso no mag wòrdu hañá ningun hende ku ta hasi su yu hòmber òf su yu muhé pasa dor di kandela, ni ningun hende ku ta praktiká adivinashon òf ku ta praktiká bruheria, òf ku ta pronostiká, òf ku ta praktiká magia, DEU 18:11 ni ningun hende ku ta plega hende, òf ku ta montadó òf spiritista, òf ku ta konsultá ku e mortonan. DEU 18:12 Pasobra ken ku hasi e kosnan aki ta un abominashon na SEÑOR; i pa motibu di e abominashonnan aki SEÑOR bo Dios lo kore ku nan for di bo dilanti. DEU 18:13 Bo mester ta perfekto dilanti di SEÑOR bo Dios. DEU 18:14 "Pasobra e nashonnan ei, ku bo mester kore kuné for di bo dilanti, ta skucha na esnan ku ta praktiká bruheria i adivinadónan, ma abo, SEÑOR bo Dios no a pèrmitíbo hasi asina. DEU 18:15 SEÑOR bo Dios lo lanta pa bo un profeta manera ami for di meimei di bo, for di bo paisanonan; boso mester skucha na djé. DEU 18:16 Esaki ta segun tur loke bo a pidi di SEÑOR bo Dios na Horèb riba e dia di asamblea, bisando: 'No lagami tende e bos di SEÑOR mi Dios mas, ni lagami mira e kandela grandi aki mas, pa mi no muri.' DEU 18:17 "I SEÑOR a bisami: 'Loke nan a papia ta bon. DEU 18:18 Lo Mi lanta un profeta manera abo for di meimei di nan paisanonan, i lo Mi pone Mi palabranan den su boka, i e lo papia ku nan tur loke Mi orden'é. DEU 18:19 I lo sosodé ku ken ku no skucha Mi palabranan ku e lo papia den Mi nòmber, Ami mes lo pidié kuenta di esaki.

DEU 18:20 Ma e profeta ku ta tribi papia un palabra den Mi nòmber ku Mi no a orden'é papia, òf ku e ta papia den nòmber di otro diosnan, e profeta ei mester muri.' DEU 18:21 "I si bo bisa den bo kurason: 'Kon nos lo konosé e palabra ku SEÑOR no a papia?' DEU 18:22 si un profeta papia den nòmber di SEÑOR i e kos no sosodé ni bira realidat, esei ta loke SEÑOR no a papia. E profeta a papia esaki ku tribilidat; no tene miedu di djé. DEU 19:1 "Ora SEÑOR bo Dios kaba ku e nashonnan, kende nan tera SEÑOR bo Dios ta dunabo, i bo kore ku nan i bai biba den nan statnan i den nan kasnan, DEU 19:2 e ora ei apartá tres stat pa bo mes meimei di e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo pa bo poderá di djé. DEU 19:3 Prepará e kamindanan pa bo mes, i parti na tres pida e teritorio di bo tera ku SEÑOR bo Dios lo dunabo komo erensia, pa tur matadó por hui bai ayanan. DEU 19:4 "Awor esaki ta e kaso di e matadó ku por hui bai ayanan i keda na bida: ora ku e mata su amigu no intenshonalmente, sin ku e tabatin odio kontra djé den pasado DEU 19:5 manera ora un hòmber bai den mondi ku su amigu pa kap palu, i e zwai e hacha ku su man pa kap e palu, i e kabes di heru kita for di e kabu i dal su amigu, asina ku e ta muri e por hui bai na un di e statnan aki i keda na bida; DEU 19:6 pa e vengadó di sanger, den e kayente di su rabia, no pèrsiguí e matadó i alkans'é, pasobra e kaminda ta largu, i mat'é, maske e no tabata meresé morto, komo ku e no tabatin odio kontra djé den pasado. DEU 19:7 Pesei mi ta ordenábo, bisando: 'Lo bo apartá tres stat pa bo mes.' DEU 19:8 "I si SEÑOR bo Dios hasi bo teritorio mas grandi, manera El a hura na bo tatanan, i dunabo henter e tera ku El a primintí di duna bo tatanan DEU 19:9 si bo pèrkurá di kumpli ku henter e mandamentu aki ku mi ta ordenábo awe, pa stima SEÑOR bo Dios i pa kana den Su kamindanan semper e ora ei bo mester añadí tres stat mas pa bo mes na e tresnan aki. DEU 19:10 Asina sanger inosente lo no wòrdu dramá meimei di e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo komo erensia, i kulpa di sanger keda riba bo. DEU 19:11 "Ma si tin un hende ku ta odia su próhimo i ta skonde ward'é, i ta lanta kontra djé i ta dal é asina ku e ta muri, i e hui bai na un di e statnan aki, DEU 19:12 e ora ei e ansianonan di su stat mester manda busk'é, sak'é for di einan i entregu'é den man di e vengadó di sanger, pa e muri. DEU 19:13 No tene duele di djé, ma bo mester kita sanger di e inosente for di Israel, pa bai bon ku bo. DEU 19:14 "No kita e markanan di propiedat di bo próhimo, ku e antepasadonan a pone den bo erensia ku bo ta bai eredá na e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo, pa bo poderá di djé. DEU 19:15 "Un solo testigu no mester lanta kontra un hende pa motibu di kualke inikidat òf kualke piká ku el a kometé; riba testimonio di dos òf tres testigu un kaso ta keda konfirmá. DEU 19:16 "Si un testigu falsu lanta kontra un hende pa akus'é di mal echo, DEU 19:17 e ora ei tur dos hòmber ku tin e pleitu mester para dilanti di SEÑOR, dilanti di e saserdotenan i e huesnan ku lo ta einan den e dianan ei. DEU 19:18 I e huesnan mester hasi un investigashon profundo; i si e testigu ta un testigu falsu i el a akusá su ruman falsamente, DEU 19:19 e ora ei boso mester hasi kuné meskos ku e tabatin intenshon di hasi ku su ruman. Asina bo mester kita e maldat for di meimei di boso. DEU 19:20 I esnan ku keda lo tende i tene miedu, i nunka mas lo hasi un maldat asina meimei di boso. DEU 19:21 Pesei, no tene duele: bida pa bida, wowo pa wowo, djente pa djente, man pa man, pia pa pia. DEU 20:1 "Ora bo sali pa bringa kontra bo enemigunan i bo mira kabai i garoshi i un pueblo mas numeroso ku bo, no tene miedu di nan, pasobra SEÑOR bo Dios, Kende a sakabo for di tera di Egipto, ta ku bo. DEU 20:2 Awor lo sosodé ku ora boso ta serka di drenta bataya, e saserdote lo yega serka i papia ku e pueblo. DEU 20:3 I e lo bisa nan: 'Tende, O Israel, awe boso ta serka di drenta bataya kontra boso enemigunan. No laga boso kurason desmayá. No tene miedu ni pèrdè kabes, ni tembla nan dilanti, DEU 20:4 pasobra SEÑOR boso Dios ta Esun ku ta bai ku boso, pa bringa pa boso kontra boso enemigunan, pa salba boso.' DEU 20:5 "E ofisialnan tambe lo papia ku e pueblo, bisando: 'Ken a traha un kas nobo, ma ainda no a dedik'é? Lagu'é sali bai su kas bèk, pa e no muri den bataya i un otro hòmber dedik'é. DEU 20:6 I ken a planta un kunuku di wendrùif, ma ainda no a disfrutá di djé? Lagu'é sali bai su kas bèk, pa e no muri den bataya i un otro hòmber disfrutá di djé. DEU 20:7 I ken a komprometé su mes ku un muhé, ma ainda no a kasa kuné? Lagu'é sali bai su kas bèk, pa e no muri den bataya i un otro hòmber kasa kuné.' DEU 20:8 E ora ei e ofisialnan lo sigui papia ku e pueblo i nan lo bisa: 'Ken tin miedu i tin kurason desmayá? Lagu'é sali bai su kas bèk, pa e no hasi kurason di su rumannan dirti manera su mes kurason.' DEU 20:9 I lo sosodé ku ora e ofisialnan kaba di papia ku e pueblo, nan lo nombra komandantenan di ehérsitonan na kabes di e pueblo. DEU 20:10 "Ora bo aserká un stat pa bringa kontra djé, ofres'é pas. DEU 20:11 I lo sosodé ku si e bai di akuèrdo pa hasi pas ku bo i habri porta pa bo, e ora ei lo t'asina ku henter e pueblo ku tin den djé lo hasi trabou fòrsá pa bo i lo sirbibo. DEU 20:12 Ma si e no hasi pas ku bo, ma ta hasi guera ku bo, e ora ei bo mester rondon'é. DEU 20:13 Ora SEÑOR bo Dios entregu'é den bo man, mata tur hòmber den djé ku filo di spada. DEU 20:14 Solamente e muhénan, muchanan i bestianan, i tur loke tin den e stat, henter e botín, bo mag kohe pa bo mes; anto bo mag hasi uzo di e botín di bo enemigunan ku SEÑOR bo Dios a entregá na bo.

DEU 20:15 Asina bo mester hasi ku tur e statnan ku ta keda masha leu for di bo, ku no ta pertenesé na e statnan di e nashonnan aki serka. DEU 20:16 "Solamente den e statnan di e pueblonan aki, ku SEÑOR bo Dios ta dunabo komo erensia, bo no mester laga nada ku ta hala rosea keda na bida. DEU 20:17 Ma bo mester destruí nan kompletamente: e heteo, e amoreo, e kananeo, e ferezeo, e heveo i e jebuseo, manera SEÑOR bo Dios a ordenábo, DEU 20:18 pa nan no siña boso hasi segun tur nan abominashonnan ku nan a hasi pa nan diosnan, i boso peka kontra SEÑOR boso Dios. DEU 20:19 "Ora bo rondoná un stat pa un tempu largu, pa bringa kontra djé pa kaptur'é, no destruí su palunan dor di zwai hacha kontra nan; pasobra bo mag kome di nan, ma bo no mag kap nan. Pasobra ta hende e palu di kunuku ta anto, ku bo mester rondon'é? DEU 20:20 Solamente e palunan ku bo sa ku nan no ta palu di fruta, eseinan bo mag destruí i kap pa bo konstruí baluarte pa ataká e stat ku ta bringa kontra bo, te ora ku esaki kai. DEU 21:1 "Si haña un hòmber matá tirá abou den kunuku habrí na e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo pa bo poderá di djé, i nan no sa ta ken a mat'é, DEU 21:2 e ora ei bo ansianonan i bo huesnan lo sali bai i midi e distansia te na e statnan ku ta keda rònt di e hòmber ku a wòrdu matá. DEU 21:3 I lo t'asina ku e stat ku ta keda mas serka di e hòmber matá, esta, e ansianonan di e stat ei, lo kohe for di e kria di baka un bishé muhé ku nunka no a wòrdu uzá pa trabou i ku nunka no a karga yugo; DEU 21:4 i e ansianonan di e stat ei lo hiba e bishé muhé den un vaye kaminda tin awa ta kore i ku nunka nan no a plug òf sembra, i kibra nèk di e bishé muhé ayanan den e vaye. DEU 21:5 E ora ei e saserdotenan, e yu hòmbernan di Leví, lo yega serka, pasobra SEÑOR bo Dios a skohe nan pa sirbiE i pa bendishoná den e nòmber di SEÑOR; i tur pleitu i tur asalto lo keda reglá dor di nan. DEU 21:6 I tur e ansianonan di e stat ei, ku ta keda mas serka di e hòmber matá, lo laba nan man riba e bishé muhé ku nan a kibra su nèk den e vaye; DEU 21:7 i nan lo kontestá i bisa: 'Nos mannan no a drama e sanger aki, ni nos wowonan no a mira. DEU 21:8 Pordoná Bo pueblo Israel ku Bo a redimí, O SEÑOR, i no pone kulpa di sanger inosente meimei di Bo pueblo Israel.' I nan lo ta pordoná di e kulpa di sanger. DEU 21:9 Asina lo bo kita e kulpa di sanger inosente for di meimei di boso, ora bo hasi loke ta korekto den bista di SEÑOR. DEU 21:10 "Ora bo sali pa bringa kontra bo enemigunan i SEÑOR bo Dios entregá nan den bo man, i bo hiba nan komo katibu, DEU 21:11 i bo mira entre e katibunan un muhé bunita, i bo ta dese'é i kier tum'é komo bo esposa, DEU 21:12 e ora ei tum'é den bo kas, i lagu'é feita su kabes i kòrta su huñanan, DEU 21:13 i kita e bistí di su koutiverio. I despues ku el a keda den bo kas i a yora su tata i su mama henter un luna, bo mag drumi kuné i bira su esposo, i e lo ta bo esposa. DEU 21:14 I si e no ta agradábo, e ora ei bo mester lagu'é bai kaminda ku e kier; ma siertamente bo no mester bend'é pa plaka, ni maltrat'é, pasobra bo a umiy'é. DEU 21:15 "Si un hòmber tin dos esposa, esun stimá i e otro no stimá, i nan tur dos, esun stimá i esun no stimá, a haña yu hòmbernan p'é, i si e yu hòmber primogénito ta di esun no stimá, DEU 21:16 e ora ei riba e dia ku e hasi su yu hòmbernan eredá loke ku e tin, e no mag hasi yu hòmber di esun stimá primogénito na lugá di yu hòmber di esun no stimá, ku ta e primogénito. DEU 21:17 Ma e mester rekonosé e primogénito, yu hòmber di esun no stimá, dor di dun'é un porshon dòbel di tur loke ku e tin, pasobra e ta e prinsipio di su vigor; ta na djé e derecho di primogenitura ta pertenesé. DEU 21:18 "Si un hòmber tin un yu hòmber kabesura i rebelde ku no kier obedesé su tata ni su mama, i ora nan kastigu'é, e no kier skucha nan, DEU 21:19 e ora ei su tata i su mama lo gar'é hib'é pa e ansianonan di su stat, na porta di e stat kaminda e ta biba. DEU 21:20 I nan lo bisa e ansianonan di su stat: 'E yu hòmber di nos aki ta kabesura i rebelde; e no kier obedesé nos; e ta un golos i un buraché.' DEU 21:21 E ora ei tur e hòmbernan di su stat lo piedr'é te ora ku e muri; asina bo mester kita e maldat for di meimei di boso, i henter Israel lo tende di esaki i tin temor. DEU 21:22 "I si un hòmber a kometé un piká digno di morto i e wòrdu matá, i boso kologu'é na un palu, DEU 21:23 e ora ei su kurpa no mester keda kologá henter anochi na e palu, ma siguramente bo mester der'é riba e mesun dia (pasobra esun ku wòrdu kologá ta maldishoná di Dios), pa bo no kontaminá e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo komo erensia. DEU 22:1 "Si bo mira ku buey òf karné di bo paisano a pèrdè kaminda, no keda sin paga atenshon na nan; sigur sigur bo mester hiba nan bèk pa bo paisano. DEU 22:2 I si bo paisano no ta biba pegá ku bo, òf si bo no sa ken e ta, e ora ei bo mester hib'é na bo mes kas i lagu'é keda serka bo te ora bo paisano bin busk'é; i e ora ei debolb'é na djé. DEU 22:3 I asina bo mester hasi ku su buriku i ku su paña di bisti, i bo mester hasi meskos ku kiko ku bo paisano a pèrdè, ku el a pèrdè i abo a haña. Bo no mag nenga bo yudansa. DEU 22:4 "Si bo mira ku buriku di bo paisano òf su buey a kai abou riba kaminda, no keda sin paga atenshon na nan; sigur sigur bo mester yud'é lanta nan. DEU 22:5 "Hende muhé no mester bisti paña di hòmber, ni hende hòmber no mester bisti paña di muhé; pasobra ken ku hasi e kosnan aki ta un abominashon na SEÑOR bo Dios. DEU 22:6 "Si sosodé ku riba kaminda bo haña un neishi di parha den kualke palu òf riba suela, ku yu òf webu aden, i ku e mama drumí riba e yunan òf riba e webunan, no kohe e mama huntu ku e yunan;

DEU 22:7 sigur sigur bo mester laga e mama bai, ma e yunan bo por tuma pa bo, pa bai bon ku bo i pa bo tin bida largu. DEU 22:8 "Ora bo traha un kas nobo, traha un rant na bo dak, pa bo no trese kulpa di sanger riba bo kas, si un hende kai for di djé. DEU 22:9 "No sembra bo kunuku di wendrùif ku dos sorto di simia, pa henter e kosecha di e simia ku bo a sembra i e produkshon di e kunuku di wendrùif no daña. DEU 22:10 "No plug ku un buey i un buriku huntu. DEU 22:11 "No bisti paña di un tela ku ta un meskla di lana i lino. DEU 22:12 "Traha fraña na e kuater puntanan di bo paña ku bo ta tapa bo kurpa kuné. DEU 22:13 "Si un hòmber tuma un esposa i drumi kuné, anto desgustá di djé, DEU 22:14 i akus'é di echonan bèrgonsoso, i públikamente lanta testimonio falsu kontra djé, i bisa: 'Mi a tuma e muhé aki, ma ora mi a aserk'é, mi a haña ku e no ta birgen,' DEU 22:15 e ora ei tata i mama di e mucha muhé mester kohe e prueba di birginidat di e mucha muhé hiba pa e ansianonan di e stat na porta di e stat. DEU 22:16 Anto tata di e mucha muhé lo bisa e ansianonan: 'Mi a duna mi yu muhé na e hòmber aki pa esposa, ma el a desgustá di djé; DEU 22:17 i mira, el a akus'é di echonan bèrgonsoso, bisando: "Mi no a haña ku bo yu muhé ta birgen." Ma esaki ta e prueba di mi yu muhé su birginidat!' Anto nan lo habri e paña dilanti di e ansianonan di e stat. DEU 22:18 Asina e ansianonan di e stat ei mester kohe e hòmber i kastigu'é, DEU 22:19 i nan lo dun'é un but di shen pida plata i duna esaki na e mucha muhé su tata, pasobra públikamente el a daña nòmber di un birgen di Israel. I e mucha muhé lo keda su esposa; pa restu di su bida e hòmber no por diborsi'é. DEU 22:20 "Ma si e akusashon aki ta bèrdat, ku e mucha muhé no tabata birgen, DEU 22:21 e ora ei nan lo saka e mucha muhé hiba na entrada di kas di su tata, i e hòmbernan di su stat lo piedr'é te ora ku e muri, pasobra el a kometé un echo bèrgonsoso na Israel, dor di kometé fornikashon den e kas di su tata; asina bo mester kita e maldat for di meimei di boso. DEU 22:22 "Si haña un hòmber ta drumi ku un muhé kasá, e ora ei nan tur dos mester muri, tantu e hòmber ku a drumi ku e muhé komo e muhé; asina bo mester kita e maldat for di Israel. DEU 22:23 "Si tin un mucha muhé ku ta birgen, ku ta komprometí ku un hòmber, i un otro hòmber hañ'é den stat i drumi kuné, DEU 22:24 e ora ei boso lo saka tur dos hiba na porta di e stat ei i piedra nan mata; e mucha muhé, pasobra e no a grita pa yudansa den e stat, i e hòmber, pasobra el a violá esposa di su próhimo. Asina bo mester kita e maldat for di meimei di boso. DEU 22:25 "Ma si ta den kunuku e hòmber haña e mucha muhé ku ta komprometí, i e hòmber viol'é, e ora ei solamente e hòmber ku a hasi esaki lo muri. DEU 22:26 Ma bo no mester hasi e mucha muhé nada; e mucha muhé no a hasi piká ku meresé morto, pasobra e kaso aki ta meskos ku esun di un hòmber ku ta lanta kontra su próhimo i ta mat'é. DEU 22:27 Ora ku el a hañ'é den kunuku, e mucha muhé komprometí a grita, ma no tabatin ningun hende pa salb'é. DEU 22:28 "Si un hòmber haña un mucha muhé ku ta birgen, ku no ta komprometí, i e gara e mucha muhé i drumi kuné, i nan wòrdu deskubrí, DEU 22:29 e ora ei e hòmber ku a drumi kuné mester duna tata di e mucha muhé sinkuenta pida plata, i e mester bira su esposa, pasobra el a viol'é; pa restu di su bida e hòmber no por diborsi'é. DEU 22:30 "Un hòmber no mag tuma esposa di su tata, pa e no profaná kama di su tata. DEU 23:1 "Ningun hòmber ku ta heridá na su testíkulonan òf ku su órgano maskulino ta kòrtá afó, no mag drenta e asamblea di SEÑOR. DEU 23:2 "Ningun hende ku ta yu djafó no mag drenta e asamblea di SEÑOR; ningun di su desendientenan, ni te na e di dies generashon, no mag drenta e asamblea di SEÑOR. DEU 23:3 "Ningun amonita ni moabita no mag drenta e asamblea di SEÑOR; ningun di nan desendientenan, ni te na e di dies generashon, no mag drenta e asamblea di SEÑOR, DEU 23:4 pasobra nan no a bin pa kontra ku boso ku pan i awa na kaminda, ora boso a sali for di Egipto, i pasobra nan a kontratá Balaam, yu hòmber di Beor for di Petor na Mesopotamia, pa maldishonábo. DEU 23:5 Sinembargo, SEÑOR bo Dios no tabata kier a skucha Balaam, ma SEÑOR bo Dios a kambia e maldishon den un bendishon pa bo, pasobra SEÑOR bo Dios ta stimabo. DEU 23:6 Nunka lo bo no buska pas ni prosperidat pa nan durante di henter bo bida. DEU 23:7 "No aboresé un edomita, pasobra ta bo ruman e ta; no aboresé un egipsio, pasobra bo tabata un stranhero na su tera. DEU 23:8 E yu hòmbernan ku nase pa nan den e di tres generashon mag drenta e asamblea di SEÑOR. DEU 23:9 "Ora bo sali bai komo un ehérsito kontra bo enemigunan, warda bo mes di tur kos malu. DEU 23:10 Si tin meimei di boso un hòmber ku ta impuru pa motibu di un emishon nokturno, e ora ei e mester sali pafó di e kampamentu i no bolbe drenta e kampamentu. DEU 23:11 Ma ora nochi ta bai sera e mester baña su kurpa ku awa, i ora solo baha e por bolbe drenta e kampamentu. DEU 23:12 "Tambe bo mester tin un lugá pafó di e kampamentu pa bo sali bai ayanan, DEU 23:13 i bo mester tin un skòp den bo ekipahe, i ora bo sinta pafó pa hasi bo nesesidat, bo mester koba un buraku kuné i tapa bo sushi. DEU 23:14 Komo ku SEÑOR bo Dios ta kana meimei di bo kampamentu pa librabo i pa derotá bo enemigunan bo dilanti, pesei bo kampamentu mester ta santu, pa E no mira nada indesente den bo i bira bai for di bo. DEU 23:15 "No entregá na su shon un esklabu ku a hui bai for di su shon bin serka bo. DEU 23:16 E por biba meimei di bo, na e lugá ku e lo skohe den un di bo statnan, kaminda ta agrad'é; no maltrat'é. DEU 23:17 "No mag tin prostituta den e yu muhénan di Israel; ni no mag tin sodomita den e yu hòmbernan di Israel.

DEU 23:18 Bo no mag trese pago di un prostituta ni plaka di un sodomita den e kas di SEÑOR bo Dios pa ningun ofrenda di promesa, pasobra esakinan tur dos ta abominashon na SEÑOR bo Dios. DEU 23:19 "No eksigí interes for di bo paisano: ni interes riba plaka ni riba komestibel, ni riba nada ku por wòrdu fiá ku interes. DEU 23:20 Bo mag eksigí interes for di un stranhero, ma no for di bo paisano, pa SEÑOR bo Dios bendishonábo den tur loke bo ta hasi na e tera ku bo ta bai drenta pa poderá di djé. DEU 23:21 "Ora bo hasi un promesa na SEÑOR bo Dios, no tarda pa kumpli kuné, pasobra esaki lo ta piká den bo, i siguramente SEÑOR bo Dios lo eksigí esaki for di bo. DEU 23:22 Sinembargo, si bo keda sin hasi promesa, esei lo no ta piká den bo. DEU 23:23 Pèrkurá di warda i kumpli ku loke ta sali for di bo boka, meskos ku bo a primintí boluntariamente na SEÑOR bo Dios loke bo a papia ku bo boka. DEU 23:24 "Ora bo drenta kunuku di wendrùif di bo próhimo, bo por kome wendrùif te ora bo ta kompletamente satisfecho, ma no pone nada den bo makutu. DEU 23:25 Ora bo drenta den kunuku di mainshi di bo próhimo, bo por kita algun tapushi ku bo man, ma no zwai ku sikkel den e mainshi di bo próhimo. DEU 24:1 "Ora ku un hòmber tuma un esposa i kasa kuné, i sosodé ku e esposa no ta agrad'é, pasobra el a haña algu indesente den djé, i e skirbié un karta di diborsio i entregá esaki den su man i mand'é bai for di su kas, DEU 24:2 i e muhé sali for di su kas i bai i bira esposa di otro hòmber, DEU 24:3 i e último esposo aki abores'é i skirbié un karta di diborsio, i entregá e karta den man di e muhé i mand'é bai for di su kas, òf e último esposo, ku a tum'é pa su esposa, muri, DEU 24:4 e ora ei su promé esposo, ku a mand'é bai, no mag bolbe tum'é pa ta su esposa, komo ku el a wòrdu hasí impuru; pasobra esei ta un abominashon dilanti di SEÑOR, i bo no mester trese piká riba e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo komo erensia. DEU 24:5 "Ora ku un hòmber ta resien kasá, e no mester sali bai guera, ni wòrdu enkargá ku ningun obligashon; e mester ta liber na kas pa un aña i duna felisidat na e esposa ku el a tuma. DEU 24:6 "Ningun hende no mag tuma un mulina di man òf e piedra di mulina di mas ariba komo garantia, pasobra ta un bida e ta tuma komo garantia. DEU 24:7 "Si un hende wòrdu hañá ta sekuestrá un di su paisanonan for di e yunan di Israel, i e maltrat'é òf bend'é, e ladron ei mester muri; bo mester kita e maldat for di meimei di bo. DEU 24:8 "Den kaso di plaga di lepra, pèrkurá di opservá i hasi eksaktamente konforme tur loke e saserdotenan levita ta siña boso; manera mi a ordená nan, asina boso mester pèrkurá di hasi. DEU 24:9 Kòrda kiko SEÑOR bo Dios a hasi ku Miriam na kaminda, ora boso a sali for di Egipto. DEU 24:10 "Ora bo fia bo próhimo kualke kos, no drenta su kas pa tuma su garantia. DEU 24:11 Keda pafó, i laga e hòmber, na kende bo a fia, trese e garantia pafó pa bo. DEU 24:12 I si e ta un hòmber pober, no bai drumi ku su garantia den bo poder. DEU 24:13 Sin falta bo mester debolb'é e garantia ora solo ta baha, pa e por drumi den su mantel i bendishonábo; i esaki lo ta hustisia pa bo dilanti di SEÑOR bo Dios. DEU 24:14 "No oprimí un sirbidó kontratá ku ta pober i den nesesidat, sea ku e ta un di bo paisanonan òf un di e stranheronan ku ta biba na bo tera den bo statnan. DEU 24:15 Dun'é su suèldo riba mesun dia, promé ku solo baha, pasobra e ta pober i ta konta kuné, pa e no sklama na SEÑOR kontra bo i esaki bira piká den bo. DEU 24:16 "Tatanan no mester wòrdu matá pa motibu di nan yu hòmbernan, ni yu hòmbernan no mester wòrdu matá pa motibu di nan tatanan; kada un mester wòrdu matá pa su mes piká. DEU 24:17 "No trose e hustisia ku un stranhero òf wérfano tin derecho riba djé, ni tuma bistí di un biuda komo garantia. DEU 24:18 Kòrda ku bo tabata esklabu na Egipto, i ku SEÑOR bo Dios a redimíbo for di einan; pesei mi ta ordenábo hasi e kos aki. DEU 24:19 "Ora bo ta rekohé bo kosecha den bo kunuku i a lubidá un bohí den kunuku, no bai bèk pa koh'é; laga esaki keda pa e stranhero, pa e wérfano i pa e biuda, pa SEÑOR bo Dios por bendishonábo den tur e trabou di bo mannan. DEU 24:20 Ora bo sakudí bo palu di oleifi, no bolbe repasá e ramanan; laga esaki keda pa e stranhero, pa e wérfano i pa e biuda. DEU 24:21 Ora bo piki wendrùif di bo kunuku di wendrùif, no bolbe repas'é; laga esaki keda pa e stranhero, pa e wérfano i pa e biuda. DEU 24:22 I kòrda ku bo tabata esklabu na tera di Egipto; pesei mi ta ordenábo hasi e kos aki. DEU 25:1 "Ora hòmbernan tin un pleitu ku otro i nan bai korte i e huesnan huzga nan kaso, i nan hustifiká e hustu i kondená e malbado, DEU 25:2 e ora ei, si e hòmber malbado meresé sota, e hues mester lagu'é kai drumi abou i laga sut'é den su presensia ku e kantidat di sota di akuèrdo ku su kulpa. DEU 25:3 E mag dun'é kuarenta sota, ma no mas, pa e no dun'é muchu mas sota ku esakinan i bo ruman wòrdu rebahá den bo bista. DEU 25:4 "No bisti buey bosal ora ku e ta trapa mainshi. DEU 25:5 "Ora ruman hòmbernan ta biba huntu i un di nan muri sin laga yu hòmber, esposa di e defunto no mag kasa pafó di e famia ku un hòmber stranhero. Ruman hòmber di su esposo mester drumi kuné i tum'é komo esposa i kumpli ku e deber di ruman hòmber di un esposo p'é. DEU 25:6 I lo t'asina ku e primogénito ku e duna lus na djé lo karga nòmber di su ruman hòmber defunto, pa su nòmber no wòrdu kitá for di Israel. DEU 25:7 "Ma si e hòmber no ta deseá di tuma esposa di su ruman, e ora ei esposa di su ruman mester bai na porta di stat serka e ansianonan i bisa: 'Ruman hòmber di mi esposo ta nenga di stablesé un nòmber pa su ruman hòmber na Israel; e no kier kumpli ku e deber di ruman hòmber di un esposo pa mi.'

DEU 25:8 E ora ei e ansianonan di su stat mester manda yam'é i papia kuné. I si e pèrsistí i bisa: 'Mi no ta deseá di tum'é,' DEU 25:9 e ora ei esposa di su ruman mester aserk'é den bista di e ansianonan, i kita sandalia di e hòmber for di su pia i skupi den su kara; i e muhé mester deklará: 'Asina ta hasi ku e hòmber ku no ta edifiká kas di su ruman.' DEU 25:10 I na Israel nan lo dun'é e nòmber: 'Kas di esun ku su sandalia a wòrdu kitá.' DEU 25:11 "Si dos hòmber, un hòmber i su paisano, bringa ku otro, i esposa di esun yega serka pa libra su esposo for di man di esun ku ta dal é, i e esposa saka su man i gara su partinan privá, DEU 25:12 e ora ei bo mester kòrta su man afó; no tene duele di djé. DEU 25:13 "Bo no mester tin den bo saku diferente sorto di peso, un grandi i un chikitu. DEU 25:14 Bo no mester tin den bo kas diferente sorto di midí, un grandi i un chikitu. DEU 25:15 Bo mester tin peso eksakto i hustu; bo mester tin un midí eksakto i hustu, pa bo dianan wòrdu prolongá na e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo. DEU 25:16 Pasobra ken ku hasi e kosnan aki, ken ku aktua inhustu, ta un abominashon na SEÑOR bo Dios. DEU 25:17 "Kòrda kiko Amalek a hasi ku bo na kaminda, tempu ku bo a sali for di Egipto, DEU 25:18 kon el a topabo na kaminda i a ataká tur e debilnan ku a keda bo tras, ora bo tabata morchá i morto kansá; i e no tabatin temor di Dios. DEU 25:19 Pesei lo sosodé ku ora SEÑOR bo Dios dunabo sosiegu for di tur bo enemigunan rònt di bo, na e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo komo erensia pa bo poderá di djé, bo mester kita e rekuèrdo di Amalek for di bou di shelu; no lubidá esaki! DEU 26:1 "Anto lo t'asina ku ora bo drenta e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo komo erensia, i bo poderá di djé i biba den djé, DEU 26:2 bo mester kohe algun di e promé frutanan di henter e kosecha di e tera, ku bo ta rekohé for di e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo, i pone esaki den makutu i bai na e lugá ku SEÑOR bo Dios ta skohe pa stablesé Su nòmber. DEU 26:3 I bo mester bai serka e saserdote ku ta sirbi den e dianan ei i bis'é: 'Awe mi ta deklará na SEÑOR mi Dios ku mi a drenta e tera ku SEÑOR a hura na nos tatanan di duna nos.' DEU 26:4 E ora ei e saserdote mester tuma e makutu for di bo man pon'é dilanti di e altar di SEÑOR bo Dios. DEU 26:5 I bo mester kontestá i bisa dilanti di SEÑOR bo Dios: 'Mi tata tabata un arameo ku tabata na punto di peresé, i el a bai Egipto i a keda biba ayanan pa un tempu, ku poko hende; ma ayanan el a bira un nashon grandi, poderoso i numeroso. DEU 26:6 I e egipsionan a maltratá nos i a afligí nos i a pone trabou pisá riba nos. DEU 26:7 E ora ei nos a sklama na SEÑOR, e Dios di nos tatanan, i SEÑOR a tende nos bos i a mira nos aflikshon, nos trabou pisá i nos opreshon; DEU 26:8 i SEÑOR a saka nos for di Egipto ku un man poderoso i un brasa ekstendí, ku gran teror, i ku señalnan i maraviyanan; DEU 26:9 i El a trese nos na e lugá aki i a duna nos e tera aki, un tera ku tin lechi i miel na abundansia. DEU 26:10 I awor, mira, mi a trese e promé frutanan di e kosecha di e tera ku Abo, O SEÑOR, a dunami.' Anto bo mester pon'é dilanti di SEÑOR bo Dios i adorá dilanti di SEÑOR bo Dios; DEU 26:11 i abo, e levita i e stranhero ku ta biba meimei di bo lo regosihá den tur kos bon ku SEÑOR bo Dios a duna abo i bo kas. DEU 26:12 "Ora bo a kaba di paga henter e diesmo di bo produkshon den e di tres aña, e aña di paga diesmo, e ora ei bo mester duna e levita, e stranhero, e wérfano i e biuda esaki, pa nan kome den bo statnan i keda satisfecho. DEU 26:13 I bo mester bisa dilanti di SEÑOR bo Dios: 'Mi a saka e porshon sagrado for di mi kas, i tambe a duna e levita, e stranhero, e wérfano i e biuda esaki, konforme tur Bo mandamentunan ku Bo a ordenámi; mi no a transgresá ni lubidá ningun di Bo mandamentunan. DEU 26:14 Mi no a kome di djé mientras ku mi tabata na rou, ni mi no a kita nada di djé mientras ku mi tabata impuru, ni a ofresé nada di djé na e mortonan. Mi a skucha e bos di SEÑOR mi Dios; mi a hasi konforme tur loke Bo a ordenámi. DEU 26:15 Wak abou for di Bo habitashon santu, for di shelu, i bendishoná Bo pueblo Israel i e tera ku Bo a duna nos, un tera ku tin lechi i miel na abundansia, manera Bo a hura na nos tatanan.' DEU 26:16 "Riba e dia aki SEÑOR bo Dios ta ordenábo pa kumpli ku e statutonan i ordenansanan aki. Pesei, pèrkurá di kumpli ku nan ku henter bo kurason i ku henter bo alma. DEU 26:17 Awe bo a deklará ku SEÑOR ta bo Dios i ku lo bo kana den Su kamindanan i warda Su statutonan, Su mandamentunan i Su ordenansanan, i ku lo bo skucha Su bos. DEU 26:18 I SEÑOR a deklará awe na bo ku lo bo ta Su pueblo pekuliar, manera El a primintíbo, i ku bo mester warda tur Su mandamentunan; DEU 26:19 i ku E lo halsabo riba tur nashon ku El a traha, pa alabansa, fama i onor; i ku lo bo ta un pueblo konsagrá na SEÑOR bo Dios, manera El a bisa." DEU 27:1 E ora ei Moisés i e ansianonan di Israel a ordená e pueblo, bisando: "Warda tur e mandamentunan ku mi ta ordená boso awe. DEU 27:2 I lo t'asina ku riba e dia ku bo ta krusa Jordan pa bai na e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo, bo mester lanta pa bo mes piedranan grandi, i hunta nan ku kalki DEU 27:3 i skirbi riba nan tur e palabranan di e lei aki, ora bo ta krusa pasa pa drenta e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo, un tera ku tin lechi i miel na abundansia, manera SEÑOR, e Dios di bo tatanan, a primintíbo. DEU 27:4 Asina lo ta ku ora bo ta krusa Jordan, bo mester lanta e piedranan aki riba Seru Ebal, manera mi ta ordená boso awe, i hunta nan ku kalki. DEU 27:5 Ademas, ayanan bo mester traha un altar pa SEÑOR bo Dios, un altar di piedra; bo no mester traha ku hèrmènt di heru riba nan. DEU 27:6 Traha e altar di SEÑOR bo Dios di piedra ku no a wòrdu gekap, i ofresé riba djé ofrendanan kimá na SEÑOR bo Dios; DEU 27:7 i ofresé ofrendanan di pas i kome ayanan, i regosihá dilanti di SEÑOR bo Dios. DEU 27:8 I riba e piedranan bo mester skirbi kla kla tur e palabranan di e lei aki."

DEU 27:9 E ora ei Moisés i e saserdotenan levítiko a papia ku henter Israel, bisando: "Keda ketu i skucha, O Israel! Awe bo a bira un pueblo di SEÑOR bo Dios. DEU 27:10 Pesei, obedesé SEÑOR bo Dios, i kumpli ku Su mandamentunan i Su statutonan ku mi ta ordenábo awe." DEU 27:11 Tambe Moisés a ordená e pueblo e dia ei, bisando: DEU 27:12 "Ora bo ta krusa Jordan, esakinan mester para riba Seru Gerizim pa bendishoná e pueblo: Simeon, Leví, Juda, Isakar, Jose, i Benjamin. DEU 27:13 I pa maldishoná, esakinan mester para riba Seru Ebal: Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan i Nèftalí. DEU 27:14 "E ora ei e levitanan mester kontestá i bisa tur e hòmbernan di Israel na bos haltu: DEU 27:15 'Maldishoná ta e hòmber ku traha un ídolo òf un imagen bashá, un abominashon na SEÑOR, e trabou di e mannan di un hòmber di ofishi, i lanta esaki na skondí.' I henter e pueblo mester kontestá i bisa: 'Amèn.' DEU 27:16 'Maldishoná ta esun ku desonrá su tata òf su mama.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 27:17 'Maldishoná ta esun ku hala e piedra ku ta marka tereno di su próhimo.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 27:18 'Maldishoná ta esun ku hasi un siegu desviá for di kaminda.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 27:19 'Maldishoná ta esun ku trose e hustisia ku un stranhero, wérfano i biuda tin derecho riba djé.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 27:20 'Maldishoná ta esun ku drumi ku esposa di su tata, pasobra el a profaná kama di su tata.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 27:21 'Maldishoná ta esun ku tin relashon seksual ku un bestia.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 27:22 'Maldishoná ta esun ku drumi ku su ruman muhé, yu muhé di su tata òf di su mama.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 27:23 'Maldishoná ta esun ku drumi ku su suegra.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 27:24 'Maldishoná ta esun ku mata su próhimo na skondí.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 27:25 'Maldishoná ta esun ku aseptá plaka pasá bou di mesa pa mata un persona inosente.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 27:26 'Maldishoná ta esun ku no konfirmá e palabranan di e lei aki pa kumpli ku nan.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.' DEU 28:1 "Awor lo sosodé ku si bo obedesé ku tur diligensia SEÑOR bo Dios, i pèrkurá di kumpli ku tur Su mandamentunan ku mi ta ordenábo awe, SEÑOR bo Dios lo halsabo riba tur e nashonnan di mundu. DEU 28:2 I tur e bendishonnan aki lo bin riba bo i lo alkansábo, si bo obedesé SEÑOR bo Dios. DEU 28:3 "Bendishoná lo bo ta den stat, i bendishoná lo bo ta den kunuku. DEU 28:4 "Bendishoná lo ta e fruta di bo barika, e kosecha di bo tera, i e yunan di bo bestianan, e oumento di bo kria di baka i e lamchinan di bo tou di karné. DEU 28:5 "Bendishoná lo ta bo makutu i bo kòmchi pa traha mansa. DEU 28:6 "Bendishoná lo bo ta ora bo drenta, i bendishoná lo bo ta ora bo sali. DEU 28:7 "SEÑOR lo hasi ku bo enemigunan ku lanta kontra bo ta keda derotá bo dilanti; nan lo sali bin kontra bo for di ún direkshon i lo hui pa bo den shete direkshon. DEU 28:8 "SEÑOR lo ordená e bendishon riba bo den bo mangasinanan i riba tur loke bo pone bo man riba djé, i E lo bendishonábo na e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo. DEU 28:9 "SEÑOR lo stablesébo komo un pueblo santu pa Su mes, manera El a hura na bo, si bo warda e mandamentunan di SEÑOR bo Dios, i kana den Su kamindanan. DEU 28:10 Asina tur e pueblonan di mundu lo mira ku bo ta wòrdu yamá na e nòmber di SEÑOR, i nan lo tin temor pa bo. DEU 28:11 I SEÑOR lo hasibo abundá den prosperidat, den e fruta di bo barika, den e yunan di bo bestianan i den e kosecha di bo tera, na e tera ku SEÑOR a hura na bo tatanan pa dunabo. DEU 28:12 "SEÑOR lo habri Su bon depósito, e shelunan, pa bo, pa duna awaseru na bo tera na su tempu i pa bendishoná henter e trabou di bo mannan; i abo lo fia na hopi nashon, ma abo sí lo no pidi fiansa. DEU 28:13 I SEÑOR lo hasibo e kabes i no e rabu, i lo bo ta solamente ariba i lo bo no ta abou, si bo skucha e mandamentunan di SEÑOR bo Dios, ku mi ta ordenábo awe, pa pèrkurá di kumpli ku nan, DEU 28:14 i no bira bai for di ningun di e palabranan ku mi ta ordenábo awe, ni na man drechi ni na man robes, pa bai tras di otro diosnan pa sirbi nan. DEU 28:15 "Ma lo sosodé ku si bo no obedesé SEÑOR bo Dios pa pèrkurá di kumpli ku tur Su mandamentunan i Su statutonan ku mi ta ordenábo awe, e ora ei tur e maldishonnan aki lo bin riba bo i alkansábo. DEU 28:16 "Maldishoná lo bo ta den stat i maldishoná lo bo ta den kunuku. DEU 28:17 "Maldishoná lo ta bo makutu i bo kòmchi pa traha mansa. DEU 28:18 "Maldishoná lo ta e fruta di bo barika i e kosecha di bo tera, e oumento di bo kria di baka i e lamchinan di bo tou di karné. DEU 28:19 "Maldishoná lo bo ta ora bo ta drenta, i maldishoná lo bo ta ora bo ta sali. DEU 28:20 "SEÑOR lo manda maldishonnan, konfushon i reprenshon riba bo den tur loke bo pone bo man pa hasi, te ora bo keda destruí i te ora bo peresé rápidamente, pa motibu di e maldat di bo obranan, pasobra bo a bandonáMi. DEU 28:21 SEÑOR lo hasi pèst pega na bo te ora ku El a kaba ku bo for di riba e tera ku bo ta bai drenta pa poderá di djé. DEU 28:22 SEÑOR lo afligíbo ku tuberkulosis, keintura, inflamashon, kimamentu, spada, pispis i beskem, i nan lo pèrsiguíbo te ora bo peresé. DEU 28:23 I e shelu ku ta riba bo kabes lo ta di bròns, i e tera ku ta bou di bo, di heru. DEU 28:24 SEÑOR lo hasi e awaseru di bo tera bira puiru i stòf; for di shelu esaki lo baha riba bo te ora bo keda destruí. DEU 28:25 "SEÑOR lo hasibo keda derotá dilanti di bo enemigunan; lo bo sali bai kontra nan for di ún direkshon, ma lo bo hui pa nan den shete direkshon, i lo bo ta un ehèmpel di teror pa tur e reinonan di tera. DEU 28:26 I boso kadavernan lo ta kuminda pa tur parha di shelu i pa e bestianan di tera, sin ku tin un hende pa spanta nan.

DEU 28:27 SEÑOR lo afligíbo ku e blufeinnan di Egipto i ku tumor, ku sarna i ku grawatashi, di kualnan bo no por wòrdu kurá. DEU 28:28 SEÑOR lo afligíbo ku lokura, ku sieguedat i ku pániko den bo kurason; DEU 28:29 i mèrdia lo bo kana fula manera un hende siegu ta kana fula den skuridat, i lo bo no prosperá den bo kamindanan; ma lo bo wòrdu oprimí i robá kontinuamente, sin ku tin un hende pa salbabo. DEU 28:30 "Lo bo ta komprometí ku un muhé, ma un otro hòmber lo viol'é; lo bo traha un kas, ma lo bo no biba aden; lo bo planta un kunuku di wendrùif, ma lo bo no disfrutá di djé. DEU 28:31 Bo buey lo wòrdu matá dilanti di bo bista, ma lo bo no kome di djé; bo buriku lo wòrdu ranká for di bo i lo no wòrdu debolbí na bo; bo karnénan lo wòrdu duná na bo enemigunan, i lo bo no tin ningun hende pa reskatá nan. DEU 28:32 Bo yu hòmbernan i bo yu muhénan lo wòrdu duná na otro pueblo, mientras ku bo ta mira esaki ku bo mes wowo i ta anhelá na nan kontinuamente, sin ku bo por hasi nada. DEU 28:33 Un pueblo ku bo no konosé lo kome e kosecha di bo tera i tur loke bo a traha duru p'é, i lo bo wòrdu solamente oprimí i trapá kontinuamente. DEU 28:34 I loke bo wowo ta mira lo hasibo bira loko. DEU 28:35 SEÑOR lo sutabo na bo rudia i na bo pia ku yaga maligno, di kual bo no por wòrdu kurá, for di bo plant'i pia te na bo korona di kabes. DEU 28:36 "SEÑOR lo hiba abo i bo rei, ku lo bo pone riba bo, na un nashon ku ni abo ni bo tatanan no a konosé, i ayanan lo bo sirbi otro diosnan, palu i piedra. DEU 28:37 I lo bo bira un horor, un proverbio i un refrán di bofon meimei di henter e pueblo na unda SEÑOR lo mandabo bai. DEU 28:38 "Lo bo hiba hopi simia na kunuku, ma lo bo rekohé masha poko, pasobra tirakochi lo kaba kuné. DEU 28:39 Lo bo planta i kultivá kunukunan di wendrùif, ma lo bo no bebe di e biña ni piki e wendrùifnan, pasobra bichi lo kome nan. DEU 28:40 Lo bo tin palu di oleifi den henter bo teritorio, ma lo bo no hunta bo mes ku e zeta, pasobra bo oleifinan lo kai abou. DEU 28:41 Lo bo haña yu hòmber i yu muhé, ma nan lo no ta di bo, pasobra nan lo bai den koutiverio. DEU 28:42 Tirakochi lo poderá di tur bo palunan i di e kosecha di bo tera. DEU 28:43 "E stranhero ku ta meimei di bo lo lanta mas i mas haltu riba bo, ma abo lo baha mas i mas abou. DEU 28:44 E lo fiabo, ma abo lo no fi'é; e lo ta e kabes i abo lo ta e rabu. DEU 28:45 "Asina tur e maldishonnan aki lo bin riba bo i pèrsiguíbo i alkansábo te ora bo keda destruí, pasobra bo no kier a obedesé SEÑOR bo Dios dor di warda Su mandamentunan i Su statutonan ku El a ordenábo. DEU 28:46 I nan lo bira un señal i un maraviya riba abo i bo desendientenan pa semper. DEU 28:47 Pasobra bo no a sirbi SEÑOR bo Dios ku goso i ku un kurason kontentu, pa e abundansia di tur kos, DEU 28:48 pesei lo bo sirbi bo enemigunan ku SEÑOR lo manda kontra bo, ku hamber, ku set, den desnudes, i ku falta di tur kos; i E lo pone un yugo di heru riba bo nèk te ora ku El a destruíbo. DEU 28:49 "SEÑOR lo trese kontra bo un nashon for di leu, for di e fin di tera, ku ta baha lihé manera águila, un nashon ku bo no ta komprendé su lenga, DEU 28:50 un nashon di aparensia kruel ku lo no tin rèspèt pa e ansiano, ni ta mustra grasia na e hoben. DEU 28:51 Ademas, e lo kome e yunan di bo bestianan i e kosecha di bo tera te ora bo keda destruí; tampoko e no ta laga mainshi pa bo, ni biña nobo, ni zeta, ni e oumento di bo kria di baka, ni e lamchinan di bo tou di karné, te ora ku el a hasibo peresé. DEU 28:52 I e lo rondonábo den tur bo statnan te ora bo murayanan haltu i fortifiká, den kualnan bo tabata konfia, bash'abou den henter bo tera, i e lo rondonábo den tur bo statnan den henter e tera ku SEÑOR bo Dios a dunabo. DEU 28:53 "E ora ei lo bo kome e fruta di bo mes barika, e karni di bo yu hòmbernan i di bo yu muhénan ku SEÑOR bo Dios a dunabo, durante di e tempu ku bo ta wòrdu rondoná i den e ansha ku bo enemigu lo oprimíbo kuné. DEU 28:54 E hòmber meimei di boso ku ta masha fini i delikado lo mira su ruman hòmber i e esposa ku e ta stima i e restu di su yunan ku ta keda, ku mal wowo, DEU 28:55 asina ku e lo no duna ni un di nan nada di e karni di su yunan ku e ta kome. Esaki lo ta tur ku a ked'é pa motibu di e sufrimentu ku bo enemigu lo afligíbo kuné durante di e tempu ku boso statnan ta keda rondoná. DEU 28:56 E muhé asina fini i delikado meimei di boso, ku di puru delikadesa i finura lo no a tribi pone su plant'i pia na suela, lo wak e esposo ku e ta stima i su yu hòmber i yu muhé, ku mal wowo, DEU 28:57 pa no kompartí ku nan su plasenta ku ta sali for di meimei di su pianan, i su yunan ku e ta haña, pasobra e lo kome nan na sekreto pa falta di algu otro, durante di e tempu ku e statnan ta keda rondoná i durante di e angustia ku bo enemigu lo tormentábo kuné den bo statnan. DEU 28:58 "Si bo no pèrkurá di kumpli ku tur e palabranan di e lei aki, kualnan ta pará skirbí den e buki aki, pa teme e nòmber onrá i temibel aki, SEÑOR bo Dios, DEU 28:59 e ora ei SEÑOR lo trese plaganan teribel riba bo i riba bo desendientenan, plaganan severo i permanente, i malesanan maligno i duradero. DEU 28:60 I E lo bolbe trese riba bo tur e malesanan di Egipto ku bo tabatin miedu di djé, i nan lo pega na bo. DEU 28:61 Tambe tur malesa i tur plaga ku no ta pará skirbí den e buki di e lei aki, SEÑOR lo trese riba bo te ora bo keda destruí. DEU 28:62 E ora ei boso lo keda ku poko hende, siendo ku boso tabata un multitut, manera e streanan di shelu, pasobra boso no a obedesé SEÑOR boso Dios. DEU 28:63 I lo sosodé ku meskos ku a agradá SEÑOR pa prosperá boso i multipliká boso, asina lo agradá SEÑOR pa hasi boso peresé i pa destruí boso; i boso lo wòrdu ranká for di e tera ku boso ta bai drenta pa poderá di djé. DEU 28:64 "Ademas, SEÑOR lo plamabo meimei di tur pueblo, for di esun fin di tera te na e otro fin di tera; i ayanan lo bo sirbi otro diosnan, palu i piedra, kualnan ni abo ni bo tatanan no a konosé.

DEU 28:65 I meimei di e nashonnan ei lo bo no haña sosiegu, i lo no tin lugá di sosiegu pa bo plant'i pia; ma ayanan SEÑOR lo dunabo un kurason ku ta tembla, wowo yen di heimwe i tristesa di alma. DEU 28:66 Asina lo bo biba den insiguridat konstantemente; i lo bo ta den teror di dia i anochi, i lo bo no ta sigur di bo bida. DEU 28:67 Mainta lo bo bisa: 'Mara tabata nochi!' I anochi lo bo bisa: 'Mara tabata mainta!' pa motibu di e teror ku ta terorisá bo kurason i pa e bista ku bo wowo lo mira. DEU 28:68 I SEÑOR lo hibabo bèk na Egipto den barku, pa e kaminda di kual mi a bisabo: 'Nunka mas lo bo mir'é!' I ayanan boso lo ofresé pa bende boso mes ku boso enemigunan komo esklabu hòmber i esklabu muhé, ma lo no tin kumpradó." DEU 29:1 Esakinan ta e palabranan di e aliansa ku SEÑOR a ordená Moisés pa sera ku e yunan di Israel na tera di Moab, fuera di e aliansa ku El a sera ku nan na Horèb. DEU 29:2 I Moisés a manda yama henter Israel i a bisa nan: "Boso a mira tur loke SEÑOR a hasi dilanti di boso bista na tera di Egipto, ku Farao i ku tur su sirbidónan i ku henter su tera: DEU 29:3 e pruebanan grandi ku boso wowo a mira, e señalnan i maraviyanan grandi ei. DEU 29:4 Sinembargo, te dia djawe SEÑOR no a duna boso un kurason pa komprendé, ni wowo pa mira, ni orea pa tende. DEU 29:5 I Mi a guia boso kuarenta aña largu dor di desierto; boso pañanan no a gasta na boso kurpa, ni boso sandalia no a gasta na boso pia. DEU 29:6 Boso no a kome pan, ni boso no a bebe biña ni bibida stèrki, pa boso por sa ku ta Ami ta SEÑOR boso Dios. DEU 29:7 "Ora boso a yega na e lugá aki, Sehon, rei di Hesbon, i Og, rei di Basan, a sali pa kontra nos pa bataya, ma nos a derotá nan; DEU 29:8 i nos a tuma nan tera i a duna esaki komo erensia na e rubenitanan, e gaditanan i e mitar tribu di Manasés. DEU 29:9 "Pesei, warda e palabranan di e aliansa aki pa kumpli ku nan, pa boso por prosperá den tur loke boso ta hasi. DEU 29:10 Awe boso tur ta pará dilanti di SEÑOR boso Dios: boso hefenan, boso tribunan, boso ansianonan i boso ofisialnan, tur hòmber di Israel, DEU 29:11 boso yu chikitunan, boso esposanan i e stranhero ku ta biba den bo kampamentunan, for di esun ku ta kap palu pa bo te na esun ku ta saka awa pa bo, DEU 29:12 pa bo drenta e aliansa ku SEÑOR bo Dios, i den Su huramentu ku SEÑOR bo Dios ta hasi ku bo awe, DEU 29:13 pa E stablesébo awe komo Su pueblo i pa E por ta bo Dios, meskos ku El a papia ku bo i manera El a hura na bo tatanan, na Abraham, Isaak i Jakòb. DEU 29:14 "Awor no ta ku boso so Mi ta sera e aliansa aki i e huramentu aki, DEU 29:15 sino tantu ku esnan ku awe ta pará aki ku nos den e presensia di SEÑOR nos Dios, komo ku esnan ku no ta ku nos aki awe DEU 29:16 (pasobra boso sa kon nos tabata biba na tera di Egipto, i kon nos a pasa meimei di e nashonnan ku boso a pasa dor di djé. DEU 29:17 Ademas, boso a mira nan abominashonnan i nan ídolonan di palu, piedra, plata i oro, ku nan tabatin huntu ku nan); DEU 29:18 pa no tin meimei di boso ningun hòmber òf muhé, òf famia òf tribu, kende su kurason ta bandoná SEÑOR nos Dios awe, pa bai sirbi e diosnan di e nashonnan ei; pa no tin un rais meimei di boso ku ta karga fruta venenoso i apsintus. DEU 29:19 "I lo t'asina ku ora e tende e palabranan di e maldishon aki, e lo bendishoná su mes den su kurason, bisando: 'Mi tin pas maske mi ta kana den duresa di mi kurason, pa destruí tantu e tera muhá komo esun seku.' DEU 29:20 SEÑOR nunka lo ta dispuesto pa pordon'é, ma mas bien e rabia di SEÑOR i Su yalursheit lo kima kontra e hòmber ei, i tur maldishon ku ta pará skirbí den e buki aki lo sosegá riba djé, i SEÑOR lo kita su nòmber for di bou di shelu. DEU 29:21 E ora ei SEÑOR lo apart'é for di tur e tribunan di Israel pa atversidat, konforme tur e maldishonnan di e aliansa ku ta pará skirbí den e buki di lei aki. DEU 29:22 "Awor e generashon ku ta bin, boso yu hòmbernan ku ta lanta despues di boso i e stranhero ku ta bin for di tera leu, ora nan mira e plaganan di e tera i e malesanan ku SEÑOR a afligié kuné, lo bisa: DEU 29:23 'Henter su tera ta swafel i salu, kimá pa kandela; e no ta wòrdu sembrá i e no ta produktivo, i yerba no ta krese riba djé, manera tempu di e destrukshon di Sodoma i Gomora, Adma i Zeboim, kualnan SEÑOR a destruí den Su rabia i den Su furia.' DEU 29:24 I tur e nashonnan lo bisa: 'Pakiko SEÑOR a hasi asin'aki ku e tera aki? Pakiko e rabia furioso aki?' DEU 29:25 "E ora ei e hendenan lo bisa: 'Pasobra nan a bandoná e aliansa di SEÑOR, e Dios di nan tatanan, ku El a sera ku nan dia ku El a saka nan for di tera di Egipto. DEU 29:26 I nan a bai sirbi otro diosnan i a adorá nan, diosnan ku nan no a konosé i ku E no a duna nan. DEU 29:27 Pesei e rabia di SEÑOR a kima kontra e tera ei, pa trese riba djé tur maldishon ku ta pará skirbí den e buki aki; DEU 29:28 i SEÑOR a ranka nan ku rais ku tur for di nan tera ku rabia, ku furia i ku gran indignashon i a tira nan den un otro tera, manera ta awe.' DEU 29:29 "E kosnan sekreto ta pertenesé na SEÑOR nos Dios, ma e kosnan revelá ta pertenesé na nos i na nos yunan pa semper, pa nos kumpli ku tur e palabranan di e lei aki. DEU 30:1 "Asina lo sosodé ku ora tur e kosnan aki a bin riba bo, e bendishon i e maldishon ku mi a pone bo dilanti, i bo tene kuenta ku nan den tur nashon pa unda SEÑOR bo Dios a deportábo, DEU 30:2 i bo bolbe na SEÑOR bo Dios i obedes'E ku henter bo kurason i ku henter bo alma, konforme tur loke mi ta ordenábo awe, abo i bo yu hòmbernan, DEU 30:3 e ora ei SEÑOR bo Dios lo tresebo bèk for di koutiverio, i tene kompashon ku bo, i lo bolbe rekohébo for di tur e pueblonan pa unda SEÑOR bo Dios a plamabo. DEU 30:4 Maske esnan di bo ku ta plamá ta te na e finnan di mundu, for di ayanan SEÑOR bo Dios lo rekohébo i for di ayanan E lo tresebo bèk. DEU 30:5 I SEÑOR bo Dios lo hibabo na e tera ku bo tatanan a poderá di djé, i lo bo poderá di djé; i E lo prosperábo i multiplikábo mas ku bo tatanan.

DEU 30:6 Ademas, SEÑOR bo Dios lo sirkumsidá bo kurason i kurason di bo desendientenan, pa bo stima SEÑOR bo Dios ku henter bo kurason i ku henter bo alma, pa bo por biba. DEU 30:7 I SEÑOR bo Dios lo pone tur e maldishonnan aki riba bo enemigunan i riba esnan ku ta odiabo i ku a pèrsiguíbo. DEU 30:8 I lo bo obedesé SEÑOR atrobe, i kumpli ku tur Su mandamentunan ku mi ta ordenábo awe. DEU 30:9 E ora ei SEÑOR bo Dios lo hasibo prosperá abundantemente den henter e trabou di bo man, den e fruta di bo barika, den e yunan di bo bestianan i den e kosecha di bo tera, pasobra SEÑOR lo tin goso atrobe den bo pa bon, meskos ku E tabatin goso den bo tatanan, DEU 30:10 si bo obedesé SEÑOR bo Dios pa warda Su mandamentunan i Su statutonan ku ta pará skirbí den e buki di lei aki, si bo bolbe serka SEÑOR bo Dios ku henter bo kurason i ku henter bo alma. DEU 30:11 "Pasobra e mandamentu aki ku mi ta ordenábo awe no ta muchu difisil pa bo, ni e no ta fuera di alkanse. DEU 30:12 E no ta den shelu, ku bo mester bisa: 'Ken lo subi na shelu pa nos, busk'é pa nos, i hasi nos tend'é pa nos kumpli kuné?' DEU 30:13 Ni e no ta na e otro banda di laman, ku bo mester bisa: 'Ken lo krusa laman pa nos, busk'é pa nos, i hasi nos tend'é pa nos kumpli kuné?' DEU 30:14 Ma e palabra ta masha serka di bo, den bo boka i den bo kurason, pa bo kumpli kuné. DEU 30:15 "Mira, awe mi a pone bo dilanti bida i prosperidat, morto i atversidat, DEU 30:16 dor ku mi ta ordenábo awe pa stima SEÑOR bo Dios, pa kana den Su kamindanan i pa warda Su mandamentunan, Su statutonan i Su huisionan, pa bo biba i multipliká, i pa SEÑOR bo Dios bendishonábo na e tera ku bo ta bai drenta pa poderá di djé. DEU 30:17 "Ma si bo kurason desviá i bo no ta obedesé, ma ta wòrdu halá for di e kaminda i ta adorá otro diosnan i ta sirbi nan, DEU 30:18 mi ta deklará na boso awe ku siguramente boso lo peresé. Boso lo no prolongá boso dianan na e tera ku boso ta krusa Jordan pa drenta i poderá di djé. DEU 30:19 "Mi ta yama shelu i tera komo testigu kontra boso awe, ku mi a pone bida i morto boso dilanti, e bendishon i e maldishon. Pesei, skohe bida pa bo biba, abo i bo desendientenan, DEU 30:20 dor di stima SEÑOR bo Dios, dor di obedesé Su bos i dor di tene duru na djE; pasobra esaki ta bo bida i e largura di bo dianan, pa bo biba na e tera ku SEÑOR a hura na bo tatanan, na Abraham, Isaak i Jakòb, pa duna nan." DEU 31:1 Asina Moisés a bai papia e palabranan aki ku henter Israel. DEU 31:2 I el a bisa nan: "Awor aki mi tin shent'i binti aña; mi no por drenta ni sali mas, i SEÑOR a bisami: 'Lo bo no krusa e Jordan aki.' DEU 31:3 Ta SEÑOR bo Dios mes lo krusa bai bo dilanti; E lo destruí e nashonnan aki bo dilanti, i lo bo kore ku nan. Josué ta esun ku lo krusa bai bo dilanti, meskos ku SEÑOR a bisa. DEU 31:4 I SEÑOR lo hasi ku nan meskos ku El a hasi ku Sehon i Og, reinan di e amoreonan, i ku nan tera, ora ku El a destruí nan. DEU 31:5 I SEÑOR lo entregá nan na boso i boso lo hasi ku nan konforme tur e mandamentunan ku mi a ordená boso. DEU 31:6 Sea fuerte i tene kurashi, no tene miedu ni tembla pa nan, pasobra SEÑOR bo Dios ta Esun ku ta bai ku bo. E lo no fayabo ni bandonábo." DEU 31:7 E ora ei Moisés a yama Josué i a bis'é den presensia di henter Israel: "Sea fuerte i tene kurashi, pasobra abo mester bai ku e pueblo aki den e tera ku SEÑOR a hura na nan tatanan di duna nan, i dun'é na nan komo un erensia. DEU 31:8 I SEÑOR ta Esun ku ta bai bo dilanti; E lo ta ku bo. E lo no fayabo ni bandonábo. No tene miedu ni desmayá." DEU 31:9 Asina Moisés a skirbi e lei aki i a dun'é na e saserdotenan, e yu hòmbernan di Leví, kendenan tabata karga e arka di aliansa di SEÑOR, i na tur e ansianonan di Israel. DEU 31:10 E ora ei Moisés a ordená nan, bisando: "Na fin di kada shete aña, na e tempu di aña di kanselashon di debe, na e Fiesta di Tabernakelnan, DEU 31:11 ora henter Israel ta bin pa presentá dilanti di SEÑOR bo Dios na e lugá ku E lo skohe, bo mester lesa e lei aki dilanti di henter Israel pa nan tende. DEU 31:12 Reuní e pueblo, hòmber, muhé i mucha, i e stranhero ku ta keda den bo stat, pa nan tende i siña i teme SEÑOR boso Dios, i pèrkurá di kumpli ku tur e palabranan di e lei aki. DEU 31:13 I nan yunan, ku no tabata sa, lo tende i siña pa teme SEÑOR boso Dios, tanten ku boso ta biba na e tera ku boso ta bai krusa Jordan pa poderá di djé." DEU 31:14 E ora ei SEÑOR a bisa Moisés: "Mira, bo dia di muri ta serka; yama Josué i presentá boso mes na e tènt di reunion, pa Mi dun'é òrdu." Asina Moisés i Josué a bai i a presentá nan mes na e tènt di reunion. DEU 31:15 I SEÑOR a paresé den e tènt den un pilar di nubia, i e pilar di nubia a keda para na entrada di e tènt. DEU 31:16 I SEÑOR a bisa Moisés: "Mira, bo ta serka di bai sosegá serka bo tatanan, i e pueblo aki lo lanta i prostituí nan mes dor di sigui tras di e diosnan stranhero di e tera, den kual nan ta bai, i lo bandonáMi i kibra Mi aliansa ku Mi a sera ku nan. DEU 31:17 E ora ei Mi rabia lo sende kontra nan riba e dia ei, i lo Mi bandoná nan i skonde Mi kara pa nan, i nan lo wòrdu destruí i hopi maldat i angustia lo bin riba nan, asina ku nan lo bisa riba e dia ei: 'No ta pasobra nos Dios no ta meimei di nos e kosnan malu aki a bin riba nos?' DEU 31:18 Ma siguramente lo Mi skonde Mi kara riba e dia ei pa motibu di tur e maldat ku nan lo hasi, pasobra nan lo bira bai serka otro diosnan. DEU 31:19 "Pesei anto, skirbi e kantika aki pa boso mes, i siñ'é na e yunan di Israel; pon'é riba nan lep, pa e kantika aki por ta un testigu pa Mi kontra e yunan di Israel. DEU 31:20 Pasobra ora Mi hiba nan den e tera ku tin lechi i miel na abundansia, ku Mi a hura na nan tatanan, i nan a kome i a keda satisfecho i a bira gordo, e ora ei nan lo bira bai serka otro diosnan i sirbi nan, i nan lo rechasáMi i kibra Mi aliansa. DEU 31:21 E ora ei lo sosodé ku ora hopi kos malu i angustia bin riba nan, e kantika aki lo testifiká kontra nan komo un testigu (pasobra e lo no wòrdu lubidá den boka di nan desendientenan); pasobra Mi konosé e intenshon ku nan tin awe, promé ku Mi a hiba nan na e tera ku Mi a hura di duna nan." DEU 31:22 Asina Moisés a skirbi e kantika aki e mesun dia, i a siñ'é na e yunan di Israel.

DEU 31:23 E ora ei SEÑOR a duna òrdu na Josué, yu hòmber di Nun, i a bisa: "Sea fuerte i tene kurashi, pasobra abo lo hiba e yunan di Israel na e tera ku Mi a hura na nan, i lo Mi ta ku bo." DEU 31:24 I a sosodé ku ora Moisés a kaba di skirbi e palabranan di e lei aki den un buki te ora nan a keda kompletá, DEU 31:25 Moisés a duna òrdu na e levitanan ku tabata karga e arka di aliansa di SEÑOR, bisando: DEU 31:26 "Tuma e buki di lei aki i pon'é banda di e arka di aliansa di SEÑOR boso Dios, pa e keda ayanan komo un testigu kontra bo. DEU 31:27 Pasobra mi konosé bo rebeldia i bo kapricho; mira, mientras ku awe mi ta na bida huntu ku boso ainda, boso tabata rebelde kontra SEÑOR; kuantu mas anto despues di mi morto! DEU 31:28 Reuní tur e ansianonan di boso tribunan i boso ofisialnan serka mi, pa mi papia e palabranan aki pa nan tende i pa mi yama shelu i tera komo testigu kontra nan. DEU 31:29 Pasobra mi sa ku despues di mi morto boso lo aktua na manera korupto i bira bai for di e kaminda ku mi a ordená boso; i kosnan malu lo bin riba boso den e último dianan, pasobra boso lo hasi loke ta malu den bista di SEÑOR dor di probok'E na rabia ku e obra di boso mannan." DEU 31:30 E ora ei Moisés a resitá pa henter e asamblea di Israel tende e palabranan di e kantika aki, te na su fin: DEU 32:1 "Skucha, O shelunan, i lagami papia; i laga tera tende e palabranan di mi boka. DEU 32:2 Laga mi siñansa kai manera awaseru, mi diskurso gotia manera serena, manera gota di awa riba yerba fresku i manera awaseru ta basha riba yerba di speserei. DEU 32:3 "Pasobra mi ta proklamá e nòmber di SEÑOR; atribuí grandesa na nos Dios! DEU 32:4 E Baranka! Su obra ta perfekto, pasobra tur Su kamindanan ta hustu; un Dios di fieldat i sin inhustisia, hustu i rekto E ta. DEU 32:5 "Nan a aktua na manera korupto pa kunE, nan no ta Su yunan, pa motibu di nan defekto; ma nan ta un generashon pèrvèrso i malbado. DEU 32:6 T'asina bo ta paga SEÑOR, O pueblo loko i bobo? No ta E ta bo Tata ku a kumprabo? Ta E a trahabo i stablesébo. DEU 32:7 "Kòrda e dianan di promé aya, konsiderá e añanan di tur generashon. Puntra bo tata, i e lo kontabo, bo ansianonan, i nan lo bisabo. DEU 32:8 Tempu ku e Haltísimo a duna e nashonnan nan erensia, tempu ku El a separá e yunan di hende, El a pone e markanan di frontera di e pueblonan konforme e kantidat di e yunan di Israel. DEU 32:9 Pasobra SEÑOR Su porshon ta Su pueblo; Jakòb ta e parti di Su erensia. DEU 32:10 "El a hañ'é na un tera di desierto, i den abandono di horibel soledat; El a rondon'é, El a pèrkurá p'é, El a ward'é manera Su pret'i wowo. DEU 32:11 Manera un águila ku ta aktivá su neishi, ku ta zwef riba su puitunan, El a habri Su halanan i a kohe nan, El a karga nan riba Su plumanan. DEU 32:12 SEÑOR so tabata gui'é, i no tabatin ningun dios stranhero huntu kuné. DEU 32:13 "El a hasié kabalgá riba e lugánan haltu di tera, i el a kome e kosecha di kunuku; i El a hasié chupa miel for di baranka, i zeta for di piedra duru, DEU 32:14 lechi kuahá di baka i lechi di karné, ku vèt di lamchi, i karné chubatu, di e kria di Basan, i kabritu, ku e mihó di e trigo; i di e sanger di wendrùif bo a bebe biña. DEU 32:15 "Ma Jesurun a bira gordo i a sapatiá bo a bira gordo, diki, i ta lombra di manteka e ora ei el a bandoná Dios, Kende a trah'é, i a despresiá e Baranka di su salbashon. DEU 32:16 Nan a hasiE yalurs ku diosnan stranhero; ku abominashonnan nan a probok'E na rabia. DEU 32:17 Nan a ofresé sakrifisio na demoñonan, no na Dios, na diosnan ku nan no a konosé, diosnan nobo ku a bin últimamente, pa kendenan bo tatanan no tabatin temor. DEU 32:18 Bo a neglishá e Baranka ku a engendrábo, i a lubidá e Dios ku a dunabo bida. DEU 32:19 "I SEÑOR a mira esaki i a rechasá nan, pa motibu di e probokashon di Su yu hòmbernan i yu muhénan. DEU 32:20 E ora ei El a bisa: 'Lo Mi skonde Mi kara pa nan i mira kiko nan fin lo ta; pasobra nan ta un generashon pèrvèrso, yunan den kendenan no tin fieldat. DEU 32:21 Nan a hasiMi yalurs ku loke no ta Dios; nan a probokáMi na rabia ku nan ídolonan. Pesei lo Mi hasi nan yalurs ku esnan ku no ta un pueblo; lo Mi proboká nan na rabia ku un nashon bobo, DEU 32:22 pasobra un kandela a wòrdu sendí den Mi rabia, i ta kima te na e profundidat di Seol, i ta kaba ku tera huntu ku loke e ta produsí, i ta sende e fundeshinan di e serunan na kandela. DEU 32:23 'Lo Mi montoná desaster riba nan; lo Mi tira mi flechanan riba nan. DEU 32:24 Hamber lo kaba ku nan, i plaga i destrukshon amargo lo devorá nan, i lo Mi manda djente di bestia riba nan, ku veneno di loke ta lastra den stòf. DEU 32:25 Pafó spada lo destruí, i paden spantu tantu hoben komo birgen, yu na pechu komo hòmber ku kabei blanku. DEU 32:26 Lo Mi a bisa: "Lo Mi kòrta nan na pida pida, lo Mi kita e rekuèrdo di nan for di hende," DEU 32:27 si Mi no tabatin temor di e probokashon di e enemigu, pa nan atversarionan no komprendé robes, pa nan no bisa: "Nos man ta triunfá, i no ta SEÑOR a hasi tur esaki."' DEU 32:28 "Pasobra nan ta un nashon ku falta konseho, i no tin komprendementu den nan. DEU 32:29 Mara nan tabata sabí, ku nan lo a komprendé esaki, ku nan lo a tene kuenta ku e fin ku ta spera nan. DEU 32:30 Kon ún so por pèrsiguí mil, i dos pone dies mil hui, si no ta nan Baranka a bende nan, i SEÑOR a entregá nan? DEU 32:31 Di bèrdat, nan baranka no ta manera nos Baranka, nos enemigunan mes ta huzga esaki. DEU 32:32 Pasobra nan mata di wendrùif ta bin for di e mata di wendrùif di Sodoma, i for di e kunukunan di Gomora; nan wendrùifnan ta wendrùifnan venenoso, nan tròshinan ta marga. DEU 32:33 Nan biña ta veneno di kolebra, i veneno kruel di kobra.

DEU 32:34 'No ta serka Mi e ta wardá, seyá den Mi lugánan di warda tesoro? DEU 32:35 Vengansa ta di Mi, i rekompensa, na su debido tempu nan pia lo slep; pasobra e dia di nan kalamidat ta serka, i e kosnan prepará pa nan ta bin rápido riba nan.' DEU 32:36 "Pasobra SEÑOR lo huzga Su pueblo, i lo tin kompashon ku Su sirbidónan, ora ku E mira ku nan forsa a kaba, i ku no a keda ningun hende, ni katibu, ni liber. DEU 32:37 I E lo bisa: 'Unda nan diosnan ta, e baranka den kual nan a buska refugio? DEU 32:38 Ken a kome e vèt di nan sakrifisionan, i a bebe e biña di nan ofrenda di bibida? Laga nan lanta yudabo, laga nan ta bo lugá di skonde! DEU 32:39 'Mira awor ku ta Ami, Ami ta E, i no tin ningun dios fuera di Mi; ta Ami ta mata i ta duna bida. Ta Ami a heridá i ta Ami ta Esun ku ta kura; i no tin ningun hende ku por libra for di Mi man. DEU 32:40 Di bèrdat, Mi ta halsa Mi man na shelu, i ta bisa: Manera Mi ta biba pa semper, DEU 32:41 si Mi sleip Mi spada ku ta briya manera lamper, i Mi tene huisio den Mi man, lo Mi tuma vengansa riba Mi atversarionan, i lo Mi paga bèk esnan ku ta odiaMi. DEU 32:42 Lo Mi hasi Mi flechanan burachi ku sanger, i Mi spada lo devorá karni, ku e sanger di esnan matá i di e katibunan, di e kabesnan ku kabei largu di e enemigu.' DEU 32:43 "Regosihá, O nashonnan, huntu ku Su pueblo; pasobra E lo venga e sanger di Su sirbidónan, i lo tuma vengansa riba Su atversarionan, i lo hasi ekspiashon pa Su tera i pa Su pueblo." DEU 32:44 E ora ei Moisés a bin i a resitá tur e palabranan di e kantika aki pa e pueblo tende, é, huntu ku Josué, yu hòmber di Nun. DEU 32:45 Ora Moisés a kaba di resitá tur e palabranan pa henter Israel, DEU 32:46 el a bisa nan: "Paga bon tino na tur e palabranan ku mi ta spièrta boso kuné awe, ku boso lo ordená boso yunan pa pèrkurá di kumpli ku nan, tur e palabranan di e lei aki. DEU 32:47 Pasobra esaki no ta un palabra bashí pa boso; di bèrdat, esaki ta boso bida. I pa medio di e palabra aki boso lo prolongá boso dianan na e tera ku boso ta bai krusa Jordan pa poderá di djé." DEU 32:48 I SEÑOR a papia ku Moisés riba e mesun dia ei, bisando: DEU 32:49 "Subi bai riba e seru di Abarim aki, riba Seru Nebo, ku ta keda na tera di Moab, enfrente di Jeriko, i wak e tera di Kanaan, ku Mi ta duna e yunan di Israel komo propiedat, DEU 32:50 i muri riba e seru ku bo ta subi, i wòrdu reuní ku bo pueblo, meskos ku Aaron, bo ruman, a muri riba Seru Hor i a wòrdu reuní ku su pueblo, DEU 32:51 pasobra boso a peka kontra Mi meimei di e yunan di Israel banda di e awanan di Meriba di Kades, den e desierto di Zin, pasobra boso no a santifikáMi meimei di e yunan di Israel. DEU 32:52 Pasobra lo bo mira e tera na un distansia, ma lo bo no bai ayanan, den e tera ku Mi ta duna e yunan di Israel." DEU 33:1 Awor esaki ta e bendishon ku Moisés, e hòmber di Dios, a bendishoná e yunan di Israel kuné promé ku el a muri. DEU 33:2 I el a bisa: "SEÑOR a bin for di Sinaí, i for di Seir El a sali riba nan manera solo; El a resplandesé for di Seru Paran, i El a bin for di meimei di dies mil santu; for di Su man drechi a sali un lei di kandela pa nan. DEU 33:3 Di bèrdat, E ta stima e pueblo; tur Bo santunan ta den Bo man, i nan a sigui den Bo pasonan; kada un ta risibí di Bo palabranan. DEU 33:4 Moisés a ordená nos un lei, un erensia pa e asamblea di Jakòb. DEU 33:5 I E tabata rei na Jesurun, tempu ku e kabesantenan di e pueblo a reuní, e tribunan di Israel tur huntu. DEU 33:6 "Ku Ruben biba i no muri, i ku su hòmbernan no sea poko." DEU 33:7 I esaki el a bisa tokante di Juda: "Tende, O SEÑOR, e bos di Juda, i hib'é serka su pueblo. Ku su man el a defendé su kousa; i ku Abo sea un ayudo kontra su atversarionan." DEU 33:8 I di Leví el a bisa: "Ku Bo Tumim i Bo Urim keda pa Bo hòmber piadoso, kende Bo a pone na prueba na Masa, ku kende Bo a lucha banda di e awanan di Meriba; DEU 33:9 kende a bisa di su tata i di su mama: 'Mi no a tene kuenta ku nan'; i e no a rekonosé su ruman hòmbernan, ni a aseptá su mes yunan, pasobra nan a kumpli ku Bo palabra i a warda Bo aliansa. DEU 33:10 Nan lo siña Jakòb Bo ordenansanan, i Israel Bo lei. Nan lo pone sensia Bo dilanti, i ofrendanan ku mester wòrdu kimá henté riba Bo altar. DEU 33:11 O SEÑOR, bendishoná su forsa, i aseptá e trabou di su mannan; aplastá lomo di esnan ku ta lanta kontra djé, i esnan ku ta odi'é, pa nan no lanta mas." DEU 33:12 Di Benjamin el a bisa: "Ku e stimá di SEÑOR biba den siguridat serka djE, Kende ta proteh'é henter dia, i e ta biba meimei di Su skoudernan." DEU 33:13 I di Jose el a bisa: "Ku su tera sea bendishoná di SEÑOR, ku e mihó kosnan di shelu, ku serena, i for di e profundidat ku ta keda aya bou, DEU 33:14 i ku e mihó frutanan di solo, i ku e mihó kosecha di e lunanan, DEU 33:15 i ku e mihó kosnan di e serunan antiguo, i ku e mihó kosnan di e serunan etèrno, DEU 33:16 i ku e mihó kosnan di e tera i su plenitut, i e grasia di Esun ku tabata biba den e mata. Laga esaki bin riba kabes di Jose, i riba korona di kabes di esun distinguí entre su rumannan. DEU 33:17 Manera e primogénito di su buey, asina su gloria ta, i su kachunan ta kachu di búfalo; ku esakinan e lo kacha e pueblonan, tur huntu, te na e finnan di mundu, i eseinan ta e dies milnan di Efrain, i eseinan ta e milnan di Manasés." DEU 33:18 I di Zabulon el a bisa: "Regosihá, Zabulon, ora bo ta sali, i Isakar, den bo tèntnan. DEU 33:19 Nan lo yama pueblonan na e seru; aya nan lo ofresé sakrifisionan di hustisia; pasobra nan lo saka e abundansia di e lamannan, i e tesoronan skondí di e santu."

DEU 33:20 I di Gad el a bisa: "Bendishoná ta esun ku ta hasi Gad mas grandi; e ta kai drumi manera leon, i ta sker brasa for di otro, tambe korona di kabes. DEU 33:21 E ora ei el a skohe e mihó parti pa su mes, pasobra ayanan e porshon di e gobernante tabata reservá; i el a bin huntu ku e kabesantenan di e pueblo; el a ehekutá hustisia di SEÑOR i Su ordenansanan ku Israel." DEU 33:22 I di Dan el a bisa: "Dan ta un yu di leon, ku ta bula sali for di Basan." DEU 33:23 I di Nèftalí el a bisa: "O Nèftalí, sasiá ku grasia, i yen di bendishon di SEÑOR, poderá di e laman i di sùit." DEU 33:24 I di Aser el a bisa: "Aser ta mas bendishoná ku yu hòmbernan; ku e risibí grasia serka su ruman hòmbernan, i ku e dòp su pia den zeta. DEU 33:25 Bo grèndelnan lo ta heru i bròns, i konforme bo dianan, asina bo forsa lo ta. DEU 33:26 "No tin ningun manera e Dios di Jesurun, Kende ta kabalgá dor di e shelunan pa yudabo, i riba e nubianan den Su mahestat. DEU 33:27 E Dios etèrno ta un refugio, i abou e brasanan etèrno ta; i El a kore ku e enemigu for di bo dilanti, i a bisa: 'Destruí!' DEU 33:28 Asina Israel ta biba den siguridat, e fuente di Jakòb, solitario, na un tera di mainshi i biña nobo; tambe Su shelunan ta laga serena kai. DEU 33:29 Bendishoná bo ta, O Israel; ken ta manera bo, un pueblo salbá pa SEÑOR, Kende ta e eskudo di bo yudansa i e spada di bo mahestat! Asina bo enemigunan lo kremp di miedu bo dilanti, i lo bo trapa riba nan lugánan haltu." DEU 34:1 Awor Moisés a subi bai di e sabananan di Moab pa Seru Nebo, na e kabes di Seru Pisga, ku ta keda enfrente di Jeriko. I SEÑOR a mustr'é henter e tera, for di Galaad te na Dan, DEU 34:2 i henter Nèftalí i e tera di Efrain i Manasés, i henter e tera di Juda te na e Laman di Pabou, DEU 34:3 i Negèv i e sabana den e vaye di Jeriko, e stat di palma, te na Zoar. DEU 34:4 E ora ei SEÑOR a bis'é: "Esaki ta e tera ku Mi a hura di duna Abraham, Isaak i Jakòb, bisando: 'Lo Mi dun'é na bo desendientenan'; Mi a lagabo mir'é ku bo wowo, ma lo bo no pasa bai ayanan." DEU 34:5 Asina Moisés, e sirbidó di SEÑOR, a muri ayanan na tera di Moab, konforme e palabra di SEÑOR. DEU 34:6 I El a der'é den e vaye na tera di Moab, enfrente di Bèt peor; ma te dia djawe ningun hende no sa e lugá kaminda e ta derá. DEU 34:7 Moisés tabatin shent'i binti aña dia ku el a muri. Su wowonan nunka no a bira skur, ni e no a pèrdè su vigor. DEU 34:8 Asina e yunan di Israel a yora Moisés trinta dia largu den e sabananan di Moab; e ora ei e dianan di yoramentu i di rou pa Moisés a yega na un fin. DEU 34:9 Awor Josué, yu hòmber di Nun, tabata yen di e spiritu di sabiduria, pasobra Moisés a pone su mannan riba djé; i e yunan di Israel tabata skuch'é i tabata hasi manera SEÑOR a ordená Moisés. DEU 34:10 I nunka mas a lanta un profeta na Israel manera Moisés, kende SEÑOR a konosé kara kara, DEU 34:11 pa motibu di tur e señalnan i maraviyanan ku SEÑOR a mand'é hasi na tera di Egipto kontra Farao, kontra tur su sirbidónan i kontra henter su tera, DEU 34:12 i pa motibu di henter e gran poder i pa motibu di henter e gran teror ku Moisés a kumpli kuné den bista di henter Israel.