Ciaciarade:Stevo

Da Wikipedia.

Contnù

[modìfica] Bin avnù ant la wiki piemontèisa!

Qualsëssìa ròba ò anformassion che a-j fasèissa da manca, che as fasa pura gnun problema a contaté j'aministrator, che i soma ambelessì a pòsta :) Mersì e bon travaj! --Bèrto 'd Sèra 12:28, 14 Luj 2006 (UTC)

Hey, I think that you would understand :p I should actually speak in piedmontese, but I need more practice. I would like to talk with you in order to practice my piedmontese and my italian, my mail is lrojas2006@hotmail.com, please add me and if you want I can teach you some spanish . Well thank you for your message at my discussion page. Bye!! I'll be waiting for your answer! --LMRB

[modìfica] Monfrin

Varda, am fa un gran piasì vëdde che a-i riva cheidun che a veul specialisesse an monfrin. Noi i soma antramentr che i pensoma a coma gestisse la question dle variant locaj, e an farìa piasej che a-i fussa na person-a che a fa d'arferiment per vira variant. Has-to veuja da ciapete la gran-a? --Bèrto 'd Sèra 16:32, 17 Luj 2006 (UTC)

Ciao! I soma giust dapress a parlé dij caràter da gionté për ij parlé locaj. Has-to veuja dë fete un sàut ant la mailing-list, andóa che, tra l'àutr a-i son present ëdcò vàire dj'àutor dla gramàtica? Che it l'abie 15 agn a l'é un dë pì, pa un difèt :) L'avnì i seve vojàutri, donca a l'é mej se i tache a esse present ant ij process ëd decision bele che da sùbit. La mailing list a l'é cola-lì mach an provisòri. Ën chërsend i androma a la fin dë deurbsne un-a a pòsta mach për la wiki. --Bèrto 'd Sèra 01:31, 18 Luj 2006 (UTC)

[modìfica] Quatòrdi

Ciao! l'anliura a dovrìa già avejtëtla butà March, preuva a vardé se a va bin parej --Bèrto 'd Sèra 13:26, 18 Luj 2006 (UTC)

[modìfica] Cambiè stranòm

Ciàu Ësteo, i arspondo mi, përchè a më smija d'avèj capì che Berto a l'é motobin ciapà dal travaj. I chërdo che a as peussa nen cambiesse stranòm, përchè a l'é na custion d'argistrassion. Tut lòn che it fas a l'é argistrà sota tò stranòm. Mi i chërdo che a venta che it argistre con n'àutr stranòm. -- Dragonòt 27-11-2006

Ciàu Stevo, i son ancora mi. I l'heu trovà la manera ëd cambiéte stranòm ( a l'é motobin bel fé). Dime se it veule che i lo fassa. Ciàu. -- Dragonòt
Ciàu Stevo, i l'heu cambiate stranòm. Ësteo a-i é ancora, ma it dovrìe riesse a fé login con Stevo. Ciàu. -- Dragonòt

[modìfica] Madagascar

Cerea, Stevo!
I l'hai giontà d'anformassion, dzortut ëstòriche, a la vos Madagascar, che ti 't l'avìe creà. I son nen ancalame però a buteje an monfrin: i l'avrìa ëd sigur fàit ëd pastiss. Cand ch'it pàire e s'it l'has veuja, it podrìe ancaminé a fé le modìfiche për buté tut an monfrin, an manera d'avèj tuta la vos ant na parlada sola?
Mersì e fame savèj s'it l'has da manca ëd cheicòs. -- Borichèt

[modìfica] Stamp për l'astesan

Ciao! I l'hai fate lë stamp për l'astesan, ch'a travaja midem coma col dël monfrin (mach ël nòm a resta diferent). Varda ambelessì. --Bèrto 'd Sèra 17:04, 16 Gen 2007 (UTC)

[modìfica] Astesan

Ciao, j'ho vardà la vos Tani e soa discussiòn. A l'è scricia an Astesan, mi sò chi ch'a l'è l'aotor. A Ast as bito pa al diéresi ans la e, parché as pronunsia mech an Italian. Si at l'hai in dubi si na vos a l'è astesan-a, ciama pira mi! A Ast dop j'è nen, as dis dòp. Stevo 23:53, 16 Fër 2007 (UTC)

Ciao Stevo, la costion dl'acent a l'era nen importanta an sé e l'aotor a l'avrà fàit mach n'erorin ëd distrassion, a càpita a tùit; a l'era për armarché che, tanme an tute le lenghe, a-i é chi ch'a scriv bin e chi ch'a scriv mal o sgramaticà (nen ël tò amis aotor, bin antèis!), e për le parlade locaj sovens a resta difìcil fé sta distinssion-sì (a lo resta cò për ël piemontèis comun, ma almanch a-i son ij dissionari ch'a giuto). Berto 'd Sera a dis ch'a va pì che bin parlé tanme ch'as mangia, ma am farìa pì piasì che sì andrinta a së scrivèissa giust, magara përché i son an camin d'amprende e j'artìcoj a son antra ij pòch utiss ch'am fan esercité. Se, coma ch'it dise, it conòsse bin astesan e monfrin, peulesto chèich vira dé n'ociada a j'artìcoj scrit an cole variant? Dagià ch'i soma sì ch'as parloma i vorìa sotligné ch'i l'hai gnente contra ël monfrin o ij tò artìcoj, e s'i l'hai fàit dle domande an sla costion dla koiné e dle parlade locaj a l'é përché i vorìa mach savèj coma ch'a venta comportesse an pràtica ant ij cas dj'artìcoj an lenga mista. Grassie e bon travaj, Lissander 10:39, 17 Fër 2007 (UTC)

[modìfica] Provincia d'Ast

A l'hai ripristinà "mia" veja version per vaire rason:

  • La vos a l'avia scrit-a mi an "koiné". A l'é vaire temp ch'a debatoma [1] dl'argoment "koiné" e "dialèt locaj" e am'smija nen coret tramudé "d'amblé" 'na vos scrit-a an koiné (da n'àutr!) en sò dialèt!
  • Tute le Wikipedie a l'han dle categorìe con le vos scrite tute an l'istess "forma". A l'ha nen sens scrivi "Anliure" a le provinse dle Marche e dla Pulia, "anliuri" a la provincia d'Ast e -magara...- "Anliurasion" a la provincia dla Val Dondona mach përché i Valdondoinèis a diso parei :-)
  • A l'è pi d'un mèis che mi a travajo a le vos dle provinse italian-e. A l'é nen bel che quaicadun as bota a ravané an to travaj! A fa 'n cicinin giré le bale :-) --Gian- 14:20, 17 Fër 2007 (UTC)

[modìfica] N'arcesta

It còpio belequi que ch'i l'avìa scricc-je a Lissander :) I l'hai lassave na nòta ant sle question dle variant locaj ant sla pàgina dle discussion. Cola ch'a sia la polìtica ëd forma che i decideroma dë dovré, i chërdo ch'as trata d'un travaj ëd documentassion e dë studi che a peul mach fene bin a tuti. A la fin dle fin tant l'esistensa dle variant locaj che la facenda che a resta malfé a capì lòn ch'a-i é scrit a son dle question vèire. A son dle question pràtiche, e a venta troveje na quadra pràtica, sensa tajeje j'ale a gnun, ma ëdcò sensa ciameje a la gent ch'a la nassa amparà daspërchila. I soma n'enciclopedìa, nòstr travaj a l'é col ëd mostreje chèich-còs a la gent, nen col dë ciameje ch'a sapio già tut daspërlor :) Miraco sossì a l'é mej ch'i-j lo còpio ëdcò ant sle ciaciarade a Stevo, che dësnò a peul esse ch'a lo s-ciàira pa gnanca... --Bèrto 'd Sèra 06:17, 19 Fër 2007 (UTC)

[modìfica] Lenghe

Ciàu Stevo, it dise che a son agetiv përchè a finisso an "i"? Im arcòrdo che ant l'antich sàmscrit ël feminin as declinava an "i" (për esempi "deivì" = "dea", "wlkì" = luva, etc...) Ma i seu nen ant ij neo-indian (a l'é passaje 2.500 agn) com as forma l'agetiv ...
Mi i lo vëddo pì che àutr com un nòm pròpi, un pòch com noiàutri i disoma "lenga Walser", "fium Pò", "amperador August", etc...
E', a l'é na parlada dij Ròm. As podrìa scrivse "lenga ròm balcànica", "lenga ròm bàltica", etc... Ma për ij Walser (e për ij nòm dle àutre 7.000 lenghe nen piemonteisisà) a-i é nen solussion : l'ùnica a l'é che a resto nòm pròpi. -- Dragonòt

[modìfica] Alora Ësteo ?

Quande ch'it lese costa nòta, scriv-me. Grassie. Cornajass

[modìfica] Ëd passagi an Piemont

Ciào! I vorìa mach dive a tuti che da lùn-es i sarai a Biela, da ij mè, për un meisòt. S'a-i fussa la possibilità dë felo am farìa piasì ch'is trovèisso a bèive na mesa stopa tuti ansema e miraco a fesse na man a taròch ò a bòce, da chèich part. A sarìa n'ocasion për conòss-se tuti e se i fusso almanch antra quatr ò sinch as podrìa fesse un comunicà stampa e anvité ij simpatisant a la prima "bogianen-manìa" :) A-i son dj'agriturism andova ch'i podrìo trovesse, parej is foma na bela giornà e i pijoma na bocà d'arìa. S'i soma tuti d'acòrdi i butrìa la crija ansima a tute le pàgine, an manera che la gent a peula registresse, parej is foma l'idèja ëd vàire ch'i podoma esse, për sërne ël pòst. Se i soma mach antra quatr ò sinch i podoma bele che trovesse a ca dij mè, che ëd pòst a-i n'a-i é, mach che Biela i chërdo che a la resta nen vàire còmoda, coma posission. Belavans Dragonòt e Borichèt a son an ferie, ma miraco se is prontoma për la fin d'Aost i-i la foma a ess-ie squasi tuti. --Bèrto 'd Sèra 11:43, 28 Luj 2007 (UTC)